急,“北纬30°黄金酿酒地带” 翻译成英文怎么写,不要谷歌翻译这累的,要语法正确的。

急,“北纬30°黄金酿酒地带”翻译成英文怎么写,不要谷歌翻译这累的,要语法正确的。... 急,“北纬30°黄金酿酒地带” 翻译成英文怎么写,不要谷歌翻译这累的,要语法正确的。 展开
kai伙
2013-02-21 · TA获得超过272个赞
知道小有建树答主
回答量:350
采纳率:42%
帮助的人:88.8万
展开全部
自己百度搜单词,语法大概是,地带of黄金酿酒,北纬30,呵呵,针对楼下提供的词汇,可以写成:the golden zone of winemaking,Latitude 30 °哈哈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
毛宝宝605e
2013-02-21 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:4578
采纳率:37%
帮助的人:3299万
展开全部
Golden wine region,Latitude 30 degrees.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
有求必帮助
2013-02-21 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:146
采纳率:0%
帮助的人:41.5万
展开全部
Latitude 30 ° gold winemaking zone
请采纳
追问
那  “北纬30°上的传奇美酒”   怎么翻译呢?  
我这个是猕猴桃酒,不是葡萄酒。
追答
北纬30°上的传奇美酒:The legendary wine on latitude 30 °
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式