音读和训读明明是针对同一日语汉字,为什么要分两种读法?音读和训读分别在什么情况下用?哪个常用?
2个回答
展开全部
当然只有汉字才会有多种读音,日文除了汉字就剩假名了,假名就50个不到,读音都固定的。日文汉字的发音很复杂,基本上每个字都有两种以上发音,汉字出现在词组里一般是音读,单独出现一般是训读,也有例外。
中文人名的发音的话,那肯定用音读。因为音读就是日本当时引进汉字时按照中国的发音来的,按时间地点分成隋唐音,宋音,吴音等。
日文原先只有语言没有文字,训读就是日本的本土发音,引进汉字后,用汉字来记述。
中文人名的发音的话,那肯定用音读。因为音读就是日本当时引进汉字时按照中国的发音来的,按时间地点分成隋唐音,宋音,吴音等。
日文原先只有语言没有文字,训读就是日本的本土发音,引进汉字后,用汉字来记述。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |