请问德语关系从句做分词短语转换时如何确定需转换的动词?

原句是FürdieBesetzungderStellekommenausschliesslichBewerbermitderBefahigungfurdenhoheren... 原句是Für die Besetzung der Stelle kommen ausschliesslich Bewerber mit der Befahigung fur den hoheren Verwaltungsdienst in Betracht, die durch den erfolgreichen Abschluss des 2. juristischen Staatsexamens erworben worden ist. 从句结尾的动词是第二将来时么?那转为分词短语时需要带worden一起变么? 展开
 我来答
棱镜语言
2020-08-17 · 知道合伙人教育行家
棱镜语言
知道合伙人教育行家
采纳数:420 获赞数:6740
高中生,对英语有浓厚兴趣,耐心,认真

向TA提问 私信TA
展开全部

原句:Für die Besetzung der Stelle kommen ausschliesslich Bewerber mit der Befähigung für den hoheren Verwaltungsdienst in Betracht, die durch den erfolgreichen Abschluss des 2. juristischen Staatsexamens erworben worden ist.

定语从句转换为分词短语:Für die Besetzung der Stelle kommen ausschließlich Bewerber mit der durch erfolgreichen Abschluss des 2. juristischen Staatsexamens erworbenen Befähigung für den höheren Verwaltungsdienst in Betracht.

分析

  1. 分析句子成分,即定语从句的关系代词对应的先行词是谁,关系代词是die,且在关系从句中充当主语,证明先行词为阴性名词。结合句意分析,先行词应该为die Befähigung。

  2. 判断先行词和关系从句中动词的关系,即主动(动词转换为一分词)还是被动(动词转换为二分词)。关系从句句式为die...erworben worden ist.这里是被动语态的完成时(不是第二将来时),动词为erwerben。被动对应二分词erworben,另外注意词尾变化三格阴性名词单数,分词短语变化不需要把助动词(sein, worden...)加进去。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式