
姓王,英文可以用“Wang”代替吗? Wang 和 Wong 有什么区别
7个回答
展开全部
姓王,英文可以用“Wang”代替,Wang和Wong没什么区别都是王姓,,只是使用地区不同。
Wong,即王姓(和其他粤语同音姓如黄,汪),在港府粤拼中文姓氏英译规则中的英译词。这种写法一般以广东话为第一语言的地区使用,分布在中国香港,澳门和广东以及海外粤语区。
Wong 的拼法如天后王菲Faye Wong,饮料王老吉Wong Lo Kat,华人四大名导之一的王家卫Wong Kar-wai等等。
扩展资料:
王姓是中国第一大姓氏(据公安部治安管理局公布的数据),是世界三大姓氏之一,也是中国最古老的姓氏之一,在《百家姓》中排第8位。
新版“百家姓”公布,王姓成为中国第一大姓,李、张列第二三位晨报讯(记者白明辉)昨天,公安部公布了我国百家姓的最新排名,王、李、张分列前三位,其总人口数就已达2.7亿,这接近了美国总人口数。
参考资料:百度百科——wong

2024-02-20 广告
由于TESOL证书的学习重点不同,其与传统的英语考级进行直接比较是有一定困难的。然而,一些专业人士将TESOL证书与英语考级中的高级水平,如C1或C2级别,相媲美。具体来说,根据学习重点和课程设置的不同,TESOL证书可以被看作是以下几个级...
点击进入详情页
本回答由TESOL官网提供
展开全部
基本上都是用的Wang的,其实不大区分的,也不必去在意的。英译的应该是Wong,但是都不会去注意这些。我只能说这都是通用的,没有大的细节问题。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
建议不用wang,用wong,whang在俚语里面是阴茎的意思,与wang同音,为了避免尴尬,建议用wong
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般来说在英语中 “王” 姓都是wong,因为“wang”一词有🐥(😏)的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以啊,这两个应该差不多。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询