종 며这两个韩文是什么意思?
2个回答
展开全部
韩语至少七成词汇是借用汉语,但其去汉字化的后果之一,就是同音字太多,所以你单独拎出来两个字母是无法知道确切意思的,必须将其代入句子中才能理解
比如“종”(jong),可以对应汉字“从”“宗”“种”“钟”等等
“며”则是一个连接词
1.이것은 왕호 씨의 것입니까? 这个是王浩的??“것”是什么意思?
不完全名词,것 可以翻译成 东西,物件,也可称为代名词,比如
이책은 왕호 씨의 것입니까?
这里的 것 代替了前面的名词书,翻译为 这书是王皓的(物品,东西)吗?
2.그리고 디스카운트도 됩니다.
“”不是成为的意思么?放在这里句子怎么译呢?成为折扣?有点不搭吖
不光是 成为。。。的意思 还有 可以,好,行,就这么办的意思。
在语法里也有 되다的成分,那时候还有其他的意思
3.아이을은 여름을 좋아합니다 .
.(夏天应该去山和海才对吖~为什么是呢?)
떠나다有离开的意思 或者出发的意思 (으)로是目的地,向着某给地方出发
两个一起运用就是 向着目的地出发的意思 呵呵 就是翻译的时候比较难 多加以思考就可
4.단풍이 든 산들은 아주 예뽑니다.“든”“산들”在这里是什么意思?
든 是들다的变形 后面加了定冠词所以元音脱落而成 산들是山的复数形态 산是名词 加上들就是很多山,比如사람들-人们 얘들-孩子们 동물들-动物们
翻译就是 。。。。们
5.저는 2월에 중국으로 갑니다.
정문에서 오른쪽으로 가십시오.
“으로”是一个怎样的助词呢?
这个用法比较多 但是很简单 需要你多加注意的是
它可以作为一个工具 可以作为目的地
这里它表示方向 向着。。。去
6."있다"不是“有”的意思么?
那在这个句子中“실례지만 화장실은 어디에 있습니까? ”翻译成有似乎不太合理~它还有其他意思么?
有 翻译成地点, 在。。。。
这句话就翻译为 不好意思请问wc在哪里?
中译韩:我是服务员,请问有什么可以帮助您的吗?
저는 종업원입이다,뭘 드릴까요?
比如“종”(jong),可以对应汉字“从”“宗”“种”“钟”等等
“며”则是一个连接词
1.이것은 왕호 씨의 것입니까? 这个是王浩的??“것”是什么意思?
不完全名词,것 可以翻译成 东西,物件,也可称为代名词,比如
이책은 왕호 씨의 것입니까?
这里的 것 代替了前面的名词书,翻译为 这书是王皓的(物品,东西)吗?
2.그리고 디스카운트도 됩니다.
“”不是成为的意思么?放在这里句子怎么译呢?成为折扣?有点不搭吖
不光是 成为。。。的意思 还有 可以,好,行,就这么办的意思。
在语法里也有 되다的成分,那时候还有其他的意思
3.아이을은 여름을 좋아합니다 .
.(夏天应该去山和海才对吖~为什么是呢?)
떠나다有离开的意思 或者出发的意思 (으)로是目的地,向着某给地方出发
两个一起运用就是 向着目的地出发的意思 呵呵 就是翻译的时候比较难 多加以思考就可
4.단풍이 든 산들은 아주 예뽑니다.“든”“산들”在这里是什么意思?
든 是들다的变形 后面加了定冠词所以元音脱落而成 산들是山的复数形态 산是名词 加上들就是很多山,比如사람들-人们 얘들-孩子们 동물들-动物们
翻译就是 。。。。们
5.저는 2월에 중국으로 갑니다.
정문에서 오른쪽으로 가십시오.
“으로”是一个怎样的助词呢?
这个用法比较多 但是很简单 需要你多加注意的是
它可以作为一个工具 可以作为目的地
这里它表示方向 向着。。。去
6."있다"不是“有”的意思么?
那在这个句子中“실례지만 화장실은 어디에 있습니까? ”翻译成有似乎不太合理~它还有其他意思么?
有 翻译成地点, 在。。。。
这句话就翻译为 不好意思请问wc在哪里?
中译韩:我是服务员,请问有什么可以帮助您的吗?
저는 종업원입이다,뭘 드릴까요?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询