帮忙翻译下这三段,有关条款及条件方面,需手工翻译的,谢谢!

4.2TermsandConditionsThispricinghasbeenbasedonanassumptionthattheTermsandConditionswi... 4.2 Terms and Conditions
This pricing hasbeen based on an assumption that the Terms and
Conditions will beas identified in the XXX contract similar to those used
for previousSecurity activities delivered by XXX. In order to undertake
the work,arrangements are required:
 Contractual arrangements to be agreeddirectly between A and
B.
 An initial deposit of 30% is required beforeany work can commence.
 All communications and a final report will beprovided to Adirectly and marked [SECURITY-IN-CONFIDENCE].
 Schedule: to be agreed with A directly.
 Final report: to be delivered DIRECTLY to A
展开
黑月盟月
2013-02-25 · TA获得超过147个赞
知道答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:80.1万
展开全部
4.2条款和条件本的价格被检定基于一个假设,即类似交付XXX以前的安全活动的那些用于在XXX合同确定的条款和条件将双鱼。为了开展工作,安排是必需的:合同的安排,直接商定之间的A和B初始存款的30%需要,可以开始在任何工作。所有通信和最终报告将应装设为Adirectly和标记[在安全性信心。附表:同意直接最终报告:直接发送到.....

你有很多单词中间没有空格 好累
望采纳谢谢
追问
您这是机器翻译的。。。
追答
恩  没办法  我还是小学生啊  怎么可能能翻译过来呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1283451870
2013-02-25 · TA获得超过151个赞
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:5万
展开全部
4.2条款和条件本定价是基于这样一个假设的条款和条件将双鱼在XXX合同,类似于那些用于previoussecurity活动由XXX鉴定。为了进行这项工作,安排是必需的:

契约的安排是A和B之间直接同意

30%的初始存款之前开始工作所需的所有通信。和最终报告将提供直接和明显的[ security-in-confidence ]。

附表:同意与直接。

最终报告:被直接传送到一个
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chinawungboo
2013-02-25 · TA获得超过9455个赞
知道大有可为答主
回答量:5202
采纳率:0%
帮助的人:2906万
展开全部
4.2 条款

本定价的假定前提是XXX合同的规定条款应与XXX之前提供的担保活动有关条款相类似。为了承担工作,安排如下:

合同安排由甲方和乙方直接达成。

工作开始前要求支付30%的首次存款。

所有通讯和最终报告书须直接提交给甲方,并注明安全机密字样。

计划书:跟甲方直接达成。

最终报告书:直接提交给甲方。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式