日语翻译

①工场出荷実绩情报の再送信を今後お愿いさせていただいてもよろしいでしょうか。②「今再送信して下さい」というお愿いではございませんので、その旨ご了承のほど宜しくお愿い致しま... ①工场出荷実绩情报の再送信を 今後お愿いさせていただいてもよろしいでしょうか。
②「今 再送信して下さい」というお愿いではございませんので、
その旨 ご了承のほど宜しくお愿い致します。
展开
 我来答
stadan2004
2013-02-27 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:3024万
展开全部
①工场出荷実绩情报の再送信を 今後お愿いさせていただいてもよろしいでしょうか。

直译:工厂实际出货量信息的再次(二次)发送,今后能否拜托您呢?
意译:希望今后也能提供工厂实际出货量信息的再次(二次)发送。

②「今 再送信して下さい」というお愿いではございませんので、
その旨 ご了承のほど宜しくお愿い致します。

并不是要求您“现在就发”。谢谢理解,拜托了。
芥末日语
2020-04-15 · TA获得超过4.6万个赞
知道答主
回答量:7293
采纳率:100%
帮助的人:396万
展开全部

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Rebornw
2013-02-27 · TA获得超过298个赞
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:56万
展开全部
1.我可以要求贵方再次发送工厂实际发货情况给我吗。
2.并不是“现在,请重新发送”的要求,请您了解。

大概是这么个意思吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
smhys112
2013-02-27 · TA获得超过146个赞
知道答主
回答量:118
采纳率:0%
帮助的人:44.3万
展开全部
今后能不能发送工厂实际出货信息的报告?
因为“今后请再次发送”这个要求,这个也是耶请让大家知道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式