
德文、法文,俄文,意大利文诗歌,越多越好,
1个回答
展开全部
AN TITANIA
Nicht soll Titania unter Menschen gehen,
In diese Welt, wo niemand sie versteht,
Wo hunderttausend Gaffer sie umstehen,
Neugierig flüsternd: "Seht, die Närrin, seht! "
Wo Missgunst neidisch pflegt ihr nachzuspähen,
Die jede ihrer Handlungen verdreht;
Sie kehre heim in jene Regionen,
Wo ihr verwandte schön're Seelen wohnen.
Kaiserin Elisabeth von Österreich 1888
Chanson d'automne
Verlaine
Les sanglots longs
Des violons
De l'autonne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffoquant
Et blême quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà
Pareil à la
Feuille morte.
Nicht soll Titania unter Menschen gehen,
In diese Welt, wo niemand sie versteht,
Wo hunderttausend Gaffer sie umstehen,
Neugierig flüsternd: "Seht, die Närrin, seht! "
Wo Missgunst neidisch pflegt ihr nachzuspähen,
Die jede ihrer Handlungen verdreht;
Sie kehre heim in jene Regionen,
Wo ihr verwandte schön're Seelen wohnen.
Kaiserin Elisabeth von Österreich 1888
Chanson d'automne
Verlaine
Les sanglots longs
Des violons
De l'autonne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffoquant
Et blême quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà
Pareil à la
Feuille morte.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询