王者贵天文言文翻译

 我来答
慧圆教育
2022-10-20 · TA获得超过5051个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:254万
展开全部

1. 《王者何贵》译文

《王者何贵》原文.译文 原文: 齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’。

桓公仰而视天。管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。

人君者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”

译文: 齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天。”(于是)桓公仰而望天。

管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。”

2. 古文《王者贵天》的翻译

译文

齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天。”(于是)桓公仰而望天。管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。做君主的如果不善良,百姓怨恨他们的君主。' 因为百姓埋怨他们的君主,而最后不灭亡的政权,是从来就没有过的。”

[编辑本段]注释

贵:崇尚,重视,重爱。 苍苍莽莽:形容广阔无边。 君:做……君主。 与:赞许,称赞。 辅:辅佐,协助、帮助。 非:通诽,非难,责怪。 人:这里指统治者。 遂:终究。 君人者:指国君或皇上

别忘了采纳??????????

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式