吴文英《庆春宫·秋感》原文及翻译赏析
庆春宫·秋感原文:
残叶翻浓,余香栖苦,障风怨动秋声。云影摇寒,波尘锁腻,翠房人去深扃。昼成凄黯,雁飞过、垂杨转青。阑干横暮,酥印痕香,玉腕谁凭。 菱花乍失娉婷。别岸围红,千艳倾城。重洗清杯,同追深夜,豆花寒落愁灯。近欢成梦,断云隔、巫山几层。偷相怜处,熏尽金篝,销瘦云英。
庆春宫·秋感注释
1庆春宫:词牌名,即《高阳台》的变体,双调,一百二字,上、下片各十一句,上片四平韵,下片五平韵。2谁:一本作「难」。3熏:一本作「重」。
庆春宫·秋感鉴赏
「残叶」三句,为读者绘出了一幅秋风萧瑟图。此言深秋寒风劲扫,枯荷叶越积越多,夏秋间的荷花香,如今已所剩无几。眼前的屏风似乎也在秋风的 *** 下瑟瑟地发抖,还在诉说着它对深秋降临的哀怨。此景此情实是由人之怨情而生,愁怨之人,则满目都是凄凉景色。「云影」三句。第一句写秋风,言风吹云动,地上人影在云影中闪忽,凉风袭人,更增寒意;第二句状秋雨,是说绵绵秋雨,似波不绝,似尘细密,消除了夏日残留的浓郁腻香;第三句指人,言人离深闺之后,空房因无人而紧闭,「扃」,音炯,闭门闩。「昼成」两句承上。词人说:「玉人在这深秋的白天中也感到恰似一幅凄凉、阴暗的秋景图,当大雁飞过,杨柳返青的春季,恐怕也不会再有你的信息传递到这里了。」「阑干」三句。「阑干」,又作纵横错乱貌解。词人说:「室外垂柳纵横,时已近暮,但我思念玉人的情怀难泯。在她酥胸上亲吻的余香似乎还在我的唇上留着,可是如今不知道你的藕臂又与哪一个陌生人携在一起?」上片因秋景而生感,思念旧日恋人不知今在何方。
「菱花」三句,承上为所恋女子设想。「菱花」,指代这一女子,也与上片「残叶」、「余香」遥向呼应。词人说:「眼前的莲花已失去往日的风韵,恰像你如今人老珠黄已被另一位千娇百美的绝色佳人所替代一样。」从这儿可推知此词是梦窗为一曾经爱恋过的歌妓所写。因为「同是天涯沦落人」,所以词人写来更是情深意切。「重洗」三句,幻觉也。言词人幻想中又与她重聚而洗杯交欢,共度良宵。可眼前灯花爆裂,惊醒幻觉,更觉得满目凄凉。「寒」、「愁」两字点出了词人的心情。「近欢」两句,写自己思念中的欢乐终究是梦境空幻。词人说:「现实中我俩已被云山阻隔得不能再重聚了。」「偷相怜处」三句作结,也与上片「翠房」句遥向呼应。「云英」,为唐时仙女名。裴航在蓝桥驿遇而娶之,后夫妻二人俱入玉峰仙去。这里指代所恋的歌妓。词人说:「我偷偷地来到这空闭的翠房访旧,一直徘徊到那灯笼中的蜡烛燃尽,幻觉中仿佛还有你消瘦的人像在我的眼前显现。」全词因景感人,将自己对恋人的深情厚意,在笔底中再现出来。
诗词作品: 庆春宫·秋感 诗词作者:【 宋代 】 吴文英 诗词归类: 【秋天】、【写景】、【思念】