求日语翻译:
池坊专应在《专应口传》中这样写道:把花插入花瓶,这仅仅是欣赏美丽的花,而如果不懂草木的风趣,就仅仅只能让花活着。池坊专荣在《花传书》中也提出了插花时要注重花草木在自然中原...
池坊专应在《专应口传》中这样写道:把花插入花瓶,这仅仅是欣赏美丽的花,而如果不懂草木的风趣,就仅仅只能让花活着。池坊专荣在《花传书》中也提出了插花时要注重花草木在自然中原本的姿态这点。他强调自然界中的花草木虽微小,但它们都是有生命的。由此可见,日本话道文化特别强调在插花过程中要尊重自然,尊重花草木的生命。日本人认为只有这样才能体现出花草木的生命力和美感。每件插画作品,仿佛就是一个缩小的自然,能让人感觉到漫山遍野的美景,体验到充满生机与活力的自然
展开
5个回答
展开全部
チ坊伝票をしなければならないべきであった伝票を口头で」には书いている;花を挿入花瓶です,これは终りではなく欣の美しい花です,草木すれば分からないという风情で、例えばたったしかない。花が生きていた。チ坊防灾に栄は『花伝书も提出した生け花时に気を使うべき花草木、自然の中での本来の姿をそれくらい。自然界の花」と强调したが、これらの草木は小さなともに命あり。のを见ると、日本语道文化特补を强调し、生け花の过程で、自然に花を尊重して草木の命を夺った。日本人にしてこそ、草木を具现する花の生命力と美的感覚だった。1件当たりイラストの作品のように一つの缩小の自然を连想でき、むせかえるの风景、体験に活気と活力を自然。
(貌似只这样的...)
(貌似只这样的...)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
池坊専専応<伝承』に书いて:花を挿入花瓶、これはただ绮丽な花を见て分からないなら、草木の风情、ただ生きているだけの花。池坊専栄「花伝书」にも提出した生け花に注重して草花の木は自然の中での本来の姿という点。彼は自然界の中の草花を强调しては小さな木が、それらはすべて生命のある。したがって、日本文化と道を特に强调しては生け花プロセスで自然を尊重し、草花の木の生命を尊重する。日本人は、それこそが体现草花の木の生命力と美しさ。件あたりイラスト作品はまるで1つの缩小の自然を感じられる一面に広がる景色、初体験の活力の自然
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个假名取代中国难吃
Ayuka
的步行路程良好
亜由香
爱有家
(随机组合上,下)
Ayuka
的步行路程良好
亜由香
爱有家
(随机组合上,下)
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
,插花の教育功能
4.1日本の审美観を强める
4.2大地の総合共品质を全面的に高め如
4.3やかな自然観禾成里一个す
,插花の社会和文化功能
5.1日本上流社会の発展を促进す
5.2躾をでき,苗条健康镍纳鲁的发展。
4.1日本の审美観を强める
4.2大地の総合共品质を全面的に高め如
4.3やかな自然観禾成里一个す
,插花の社会和文化功能
5.1日本上流社会の発展を促进す
5.2躾をでき,苗条健康镍纳鲁的发展。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
说是冲了个便利店,ATM,网上银行,电子支票的付款方式不支持。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |