北二外的日语同传和日语翻译硕士有哪些区别?谢了~~
北二外的日语同传和日语翻译硕士有哪些区别?谢了~~
同传就是同声传译,属于翻译的一种,不过着力点更强。
一般翻译它是分笔译和口译,口译当中有同声传译,还有交替传译,这个交替传译就是说人家讲一段,你翻一段,这个同声传译就是同时的。
同声传译就是在一个人说话的时候,翻译员把他说的话翻译成另外一种语言,同步说给另外的人听。在这个过程中,翻译人员好像是一部智慧电话,电话从一端说的是英语,从另一端传出来的声音却是汉语。其实,同声传译就是一种即时的口头翻译。
北二外的同传很好(至少在北京很出名),应该是马克思主义理论之类的政治统考,外语和日语自主命题吧。如果上了北二外的同传硕士,好好学,工作很好找,而且同传报酬挺高。
翻译硕士日语和日语翻译基础考试内容都考什么
具体的题型与侧重点要看你报考的学校,毕竟这两门很多都是学校自主命题,有各自的偏好。比较宽泛地来说,翻译硕士日语这门偏重考日语基础:文化常识、语法、阅读、作文等这一类,有时还会参杂考一些翻译相关的题目。日语翻译基础则是重点考察翻译能力,单词短句长篇文章的中日互译是主要的考察方向。
请问北二外mti日语翻译硕士所学的专业课程都有哪些?所用教材都是什么?
学硕方向有文学,教育,文化,同传,每个招8人,专硕分口译和笔译分别招生15.
准备要按照招生简章上买参考书,还要买真题 和二外英语的真题
这些都有了,你就可以安心准备了、
参考书是3本基础日语教程,2本北京大学出版社的高阶日语,之后日文原版的文学史,一本二外出版的国家概况,再加上苏琦的日汉翻译教程
看了真题后你会发现并不难,自己也会体会到二外出题的方向和感觉,接下来你就要按著这种感觉往下走,摆好心态,苦读书,英语是四级的水平就好,不过做同传的话高手如云,分数就要疯了似地高。国家概况超值,是因为50分会基本都在里面,所以自己总结思路之后要熟读背诵的,那本文学史倒是可以按照自己的喜好看,因为那本书超级厚,也不好懂,只是特细,所以可以自己买一些巨集观的 文学史书看就好。
口译笔译属于专硕,这种没有参考书,但是你从一级到八级准备,再看一些翻译书,一些日文网站多积累,没有太大的问题,其中汉语百科也就考一些知识面的,也不会拉太多的分。可以看一些3级口译笔译教材,自己被一些连一些,二外考题很生活,所以这一个考研过程绝对是对自己日语水平各方面提高的过程,作为一个经历过这个过程洗礼的算是前辈的人给后辈的一些小建议吧。
上海有哪些大学有日语翻译硕士点(MTI)
要考研的话总该知道中国研究生资讯网咖,还用得着在这里问吗。。。不是真心考研就算了吧。
河北大学日语翻译硕士
上学校网页去看看呢,一般参考书目,分数线什么的都会有的,建议去学校跑一趟,那些影印书店里有真题什么的,这都是一手资料,比你在这里问好多啦。
考北二外的日语同传研究生要不要日语一级证书?
帮你问了日语同传的学妹,不需要的
北大和北外的日语翻译硕士哪个好?各自都有什么优势?
当然是北外啦~~~全国唯一的日语研究所就在北外~~~在日语方面,还是北外强一点,毕竟是专门的外语学校~~~~
求北二外日语翻译考研推荐书目。谢谢~
一、北京第二外国语学院日语语言文学有翻译口译(同声传译)方向,初试科目为:
①101思想政治理论
②261英语263法语264德语265俄语266西班牙语(任选)
③615基础日语
④815综合考试(日)。
学制3年。
815综合考试(日):
日本文学30分;日本概况50分;翻译70分。
参考书目:
615基础日语:
《基础日语教程》(二、三、四册)潘寿君等 旅游教育出版社,2007.3
《日语高年级教程》(上下册)谢为集等 北京大学出版社,2007.9
815综合考试(日):
《汉日翻译教程》苏琦 商务印书馆 重排版,2008.10
《日本概况》江新兴等 旅游教育出版社,2007.4
《新综合国语便览》(日)三好行雄等编 东京,第一学习社,1978
二、北京第二外国语学院翻译硕士专业学位研究生,日语笔译及日语口译初试科目:
1.101思想政治理论
2.213 翻译硕士日语
3.359日语翻译基础