史上最难翻译的英语句子

Schooltextbooksareoftendividedintounitsofstudy.Thiscanmakeiteasierforsomeonewhowantst... School textbooks are often divided into units of study. This can make it easier for someone who wants to begin the process of self reflection to get started. 【Watch for the times】 when you complete a unit of study in any of the subjects you are learning:math,science or any other topic. Sometimes you are reminded that the unit is over because there is some kind of test. Use these natural breaks as chances to stop and reflect.

1、解释watch for the times 如何翻译,并解释去用法。首先就是times的解释,如果翻译为时间,我觉得不妥,因为时间是[ u ];其次是watch for 是“寻找,等待,提防,戒备,密切注意”的意思。与the times连用,实在有点晕。这篇文章是一份中考题(完形填空)。网上下载了一份试题,结果改成了wait the times。还是有点迷惑。请联系上下文,给出合理的解释。 如果你觉得解释的不能令人一看就明白或者合理。请不要作答,谢谢
展开
 我来答
穆子文青争
2013-03-06
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:7.8万
展开全部
中小学教材通常被分成几个学习单元,这样想要自我反思的人就更容易开始。
数学,科学,或者其他话题,等着那些你完成任何你所学习的科目的某个单元的时刻。
有时候一些小测验会提醒你一个单元结束了,你可以借这些自然而然的中场休息停下来,并且反思。
watch for取wait的意思
the times when 后面是从句,形容the times
time可以理解为次数,也可以直接和when连起来理解为…的时候
希望对你有所帮助
soydemon
2013-03-06 · TA获得超过1208个赞
知道小有建树答主
回答量:1012
采纳率:50%
帮助的人:312万
展开全部
那括号是你加上去的?太误导人了。你该把“Watch for ”和“the times when you complete a unit”分开,就很好理解了:当你完成数学、自然科学或者其它科目一个单元的学习时,留神了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿丽亚99
2013-03-06
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:3万
展开全部
这里的watch for the times的意思是注意(留意)在这些时候。
那句话的意思:要留意当你完成一门正在学习的科目的时候,比如数学或任何其他科目。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
念在雨天
2013-03-06 · TA获得超过164个赞
知道小有建树答主
回答量:293
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
不是这句吧 呵呵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一池秋水皱
2013-03-06 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2558
采纳率:91%
帮助的人:781万
展开全部
通篇意译如下:

教科书通常被分成几个学习单元,这样可以让那些想要自修的人容易起步。
留意你完成所学任何科目——数学、科学或其它学科——单元学习的时候,有时会有某种测试提醒你该单元的结束。可以利用这些貌似偶然的自然停留时机作个复习整理。

这里"watch for"取意“密切注意”,“the times”取意“特定时机”!

PS:个人认为“watch”偏向动态留意、“wait”偏向静态守候!
You'll have to watch for the right moment.
你得等候适当时机。
Time and tide wait for no man.
岁月不等人。
What with the high prices, and what with the badness of the times, we find it hard to get along.
部分因为物价高涨,部分因为时机不好,生活真是愈来愈难过了。
追问
the times  特定时机   难道就是可数名词吗?我又发现了类似的用法:
The rush hours of traffic means the times when the traffic is highest.
交通高峰期就是指交通最繁忙的时候。

以上这个句子,the times 翻译成“时候”是最贴切的,可是时候我总觉得为 不可数名词,想找到the times 的用法,最好让我看到有标准的语法。
追答
times [名词]时代;倍;次数

the times 意向:特定时代、时期、时段
时候、时刻意向是点,内涵与上有差异

The rush hours of traffic means the times when the traffic is highest.
交通高峰期就是指交通最繁忙的时段。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式