入乡随俗用英语怎么说?

 我来答
养猪小梁爱生活
高能答主

2023-06-30 · 生活知识小达人,带你感受精彩生活
养猪小梁爱生活
采纳数:388 获赞数:48070

向TA提问 私信TA
展开全部

正如谚语说的:〝入乡随俗〞的英文:As the saying goes,when in Rome, do as the Romans do

saying  读法   英 [ˈseɪɪŋ]   美 [ˈseɪɪŋ]  

1、n.谚语;格言;警句

2、v.说;讲;告诉;念;朗诵;背诵;表达,表述(见解)

say的现在分词

短语:

1、common saying n. 俗谚

2、saying and doing 言行

3、go without saying 不言而喻;理所当然;自不待言

扩展资料

saying的近义词:proverb

proverb 读法  英 ['prɒvɜːb]  美 ['prɑvɝb] 

n. 谚语,格言;众所周知的人或事

词汇搭配:

1、enigmatical proverb 令人费解的谚语

2、vulgar proverb 粗俗的谚语

3、homely proverb 朴实的谚语

4、bold proverb 荒唐无礼的俗语

例句:

1、In this connection I remember a proverb.

在这一方面我记得有一句谚语。

2、The proverb tells us to emulate the industry of the ant.

这格言告诉我们要效法蚂蚁的勤勉。

缘以为好6D
2023-07-01 · 还没有任何签名哦
缘以为好6D
采纳数:500 获赞数:474

向TA提问 私信TA
展开全部
"入乡随俗"可以用英语表达为 "When in Rome, do as the Romans do." 这是一个常用的英语谚语,意思是当你在一个陌生的地方或文化中时,应该遵循当地的风俗习惯和规矩。
例如:

- I know it's not what we usually do, but when in Rome, do as the Romans do.(我知道这不是我们通常做的,但是入乡随俗嘛。)
- When you visit a foreign country, it's important to learn about their customs and traditions. When in Rome, do as the Romans do.(当你访问一个外国国家时,了解他们的风俗习惯很重要。入乡随俗。)
这句谚语强调了尊重和适应当地文化的重要性。在与不同文化背景的人交流和互动时,这个原则往往能帮助我们更好地融入和理解他们。

希望对您有所帮助!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式