入乡随俗用英语怎么说?
正如谚语说的:〝入乡随俗〞的英文:As the saying goes,when in Rome, do as the Romans do
saying 读法 英 [ˈseɪɪŋ] 美 [ˈseɪɪŋ]
1、n.谚语;格言;警句
2、v.说;讲;告诉;念;朗诵;背诵;表达,表述(见解)
say的现在分词
短语:
1、common saying n. 俗谚
2、saying and doing 言行
3、go without saying 不言而喻;理所当然;自不待言
扩展资料
saying的近义词:proverb
proverb 读法 英 ['prɒvɜːb] 美 ['prɑvɝb]
n. 谚语,格言;众所周知的人或事
词汇搭配:
1、enigmatical proverb 令人费解的谚语
2、vulgar proverb 粗俗的谚语
3、homely proverb 朴实的谚语
4、bold proverb 荒唐无礼的俗语
例句:
1、In this connection I remember a proverb.
在这一方面我记得有一句谚语。
2、The proverb tells us to emulate the industry of the ant.
这格言告诉我们要效法蚂蚁的勤勉。
例如:
- I know it's not what we usually do, but when in Rome, do as the Romans do.(我知道这不是我们通常做的,但是入乡随俗嘛。)
- When you visit a foreign country, it's important to learn about their customs and traditions. When in Rome, do as the Romans do.(当你访问一个外国国家时,了解他们的风俗习惯很重要。入乡随俗。)
这句谚语强调了尊重和适应当地文化的重要性。在与不同文化背景的人交流和互动时,这个原则往往能帮助我们更好地融入和理解他们。
希望对您有所帮助!