展开全部
No sooner had he got to the train station than the train left.
no sooner…than…
hardly…when…
这两个短语都有“一……就”、“刚刚……就”的意思,它们的意思非常相近,因此有时可以互换。例如:
“我刚到公共汽车站,汽车就开了。”一句,就可以有如下几句译法:
As soon as I got to the bus stop, the bus started.
Hardly had I got to the bus stop when the bus started.
No sooner had I got to the bus stop than the bus started.
no sooner 位于句首,主句要用倒装结构;
hardly…when...
hardly放于句首,主句要用倒装结构即谓语动词要提前;
no sooner…than…
hardly…when…
这两个短语都有“一……就”、“刚刚……就”的意思,它们的意思非常相近,因此有时可以互换。例如:
“我刚到公共汽车站,汽车就开了。”一句,就可以有如下几句译法:
As soon as I got to the bus stop, the bus started.
Hardly had I got to the bus stop when the bus started.
No sooner had I got to the bus stop than the bus started.
no sooner 位于句首,主句要用倒装结构;
hardly…when...
hardly放于句首,主句要用倒装结构即谓语动词要提前;
亚果会
2024-04-11 广告
2024-04-11 广告
Goma Greens是一家专注于提供高品质有机蔬果的企业。我们致力于为消费者带来新鲜、健康、无污染的食材,以满足现代人对健康生活的追求。我们的产品均来自精心挑选的有机农场,通过严格的品质控制,确保每一份食材都达到最高标准。此外,我们还提供...
点击进入详情页
本回答由亚果会提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询