英语中不定式的完成式的有关问题。 I am sorry to have keep you wait. I am sorry to keep you wait.

Iamsorrytohavekeepyouwait(forsolongtime.).我很抱歉让你等了这么久Iamsorrytokeepyouwait.我很抱歉请你等一下。... I am sorry to have keep you wait(for so long time.). 我很抱歉让你等了这么久
I am sorry to keep you wait.我很抱歉请你等一下。
不定式的完成式表示动作发生在谓语之前。按照上面的这种逻辑的话,那
"我听到那个很遗憾"这一句为什么一般翻译成:I am sorry to hear that.而不是翻译成:
I am sorry to have hear that.
请高手解答。谢谢。
展开
Chomstein
2013-03-07 · TA获得超过6200个赞
知道大有可为答主
回答量:1516
采纳率:100%
帮助的人:2041万
展开全部
主要原因是sorry在这两种情况下的意义不同。抱歉是自己干的事,遗憾是看到或听到别人的事。
我可以因为昨天我做的一件事现在感到抱歉,但听到你的事,不管有多不幸都不是我的错,所以我一般情况下没理由因为昨天听了你的事而现在感到遗憾,因此,表示(替人)遗憾的sorry一般都接的是现在时。
顺便提醒一句,你的例句里have后面的词都写的有误,应该用过去分词,have kept和have heard才对。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式