
英语中不定式的完成式的有关问题。 I am sorry to have keep you wait. I am sorry to keep you wait.
Iamsorrytohavekeepyouwait(forsolongtime.).我很抱歉让你等了这么久Iamsorrytokeepyouwait.我很抱歉请你等一下。...
I am sorry to have keep you wait(for so long time.). 我很抱歉让你等了这么久
I am sorry to keep you wait.我很抱歉请你等一下。
不定式的完成式表示动作发生在谓语之前。按照上面的这种逻辑的话,那
"我听到那个很遗憾"这一句为什么一般翻译成:I am sorry to hear that.而不是翻译成:
I am sorry to have hear that.
请高手解答。谢谢。 展开
I am sorry to keep you wait.我很抱歉请你等一下。
不定式的完成式表示动作发生在谓语之前。按照上面的这种逻辑的话,那
"我听到那个很遗憾"这一句为什么一般翻译成:I am sorry to hear that.而不是翻译成:
I am sorry to have hear that.
请高手解答。谢谢。 展开
1个回答
展开全部
主要原因是sorry在这两种情况下的意义不同。抱歉是自己干的事,遗憾是看到或听到别人的事。
我可以因为昨天我做的一件事现在感到抱歉,但听到你的事,不管有多不幸都不是我的错,所以我一般情况下没理由因为昨天听了你的事而现在感到遗憾,因此,表示(替人)遗憾的sorry一般都接的是现在时。
顺便提醒一句,你的例句里have后面的词都写的有误,应该用过去分词,have kept和have heard才对。
我可以因为昨天我做的一件事现在感到抱歉,但听到你的事,不管有多不幸都不是我的错,所以我一般情况下没理由因为昨天听了你的事而现在感到遗憾,因此,表示(替人)遗憾的sorry一般都接的是现在时。
顺便提醒一句,你的例句里have后面的词都写的有误,应该用过去分词,have kept和have heard才对。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询