请求翻译,急求高手指点,急急急!!!多谢!
有个新加坡的客户,他们的客户要对客户(新加坡)那边进行账户监察,却要求我们公司财务提供新加坡客户的amountdue(银行账户amountdue),请问是要我们公司财务具...
有个新加坡的客户,他们的客户要对客户(新加坡)那边进行账户监察,却要求我们公司财务提供新加坡客户的amount due (银行账户amount due),请问是要我们公司财务具体提供什么资料?另外还有以下英文要求,不太明白客户要求我们要另外备注什么?
for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below . 展开
for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below . 展开
6个回答
展开全部
amount due = 到期金额(欠款)
for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below
欲了解以上金额是否与以“售出或退还”、“寄售”、或其它允许您如果不售出或使用则可退还的方式提供的货物有关,请见下面。
for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below
欲了解以上金额是否与以“售出或退还”、“寄售”、或其它允许您如果不售出或使用则可退还的方式提供的货物有关,请见下面。
展开全部
amount due 就是 欠款
“for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below”
重字面上应该是要你们提供余额的详细信息。是“买卖 或 退货 或 寄售交易”, 这些钱到底是这么来的。
只看这些的话,就只能这样理解了。
“for details on whether the above balance related to goods supplied to you either on a "sale or return " or "consignments"basis or under other arrangement which gives you the right to return the goods to us if you do not sell or use them ,please see below”
重字面上应该是要你们提供余额的详细信息。是“买卖 或 退货 或 寄售交易”, 这些钱到底是这么来的。
只看这些的话,就只能这样理解了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译过来是
有关上述平衡是否与货物提供给你要么在“出售或返回”或“货物”的基础上或在其他安排,给你正确的返回我们的货物如果你不出售或使用它们,请见下文。
不是有翻译的软件吗 ?
(这个就是软件翻译的结果)
有关上述平衡是否与货物提供给你要么在“出售或返回”或“货物”的基础上或在其他安排,给你正确的返回我们的货物如果你不出售或使用它们,请见下文。
不是有翻译的软件吗 ?
(这个就是软件翻译的结果)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有关上述平衡与提供给你的商品是在一个“销售或回归”或“货物”的基础上或其他安排给你退货给我们,如果你不出售或使用权下,请看下面。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有关上述平衡是否与货物提供给你要么在“出售或返回”或“货物”的基础上或在其他安排,给你正确的返回我们的货物如果你不出售或使用它们,请见下文。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
上述余额是否与供应的货物的详细信息提供给您的“出售或回报”或“货物”的基础上或其他安排下,让你有权将货物退回给我们,如果你不卖,或使用它们的详细信息,请参见下文。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询