一道日语题。谢谢

あなたにもっと早くしてなんて言われる覚えはないですよ。1.すみません。失言でした。2.そうですか。今度は覚えてくださいよ。3.ええ。私もそのこと、忘れていました。这道题的... あなたにもっと早くしてなんて言われる覚えはないですよ。
1.すみません。失言でした。
2.そうですか。今度は覚えてくださいよ。
3.ええ。私もそのこと、忘れていました。
这道题的问题是不是“我不觉得你跟我说过让我早点这样的话”是吗?
答案是1.可我觉得应该选2.
为什么选1,?谢谢
展开
 我来答
stadan2004
2013-03-08 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:3055万
展开全部
这道题的问题是不是“我不觉得你跟我说过让我(快点干)这样的话”是吗?

---你理解的没啥大问题,大概就是这意思。( )是稍有偏差的地方。

再看答案。
1.すみません。失言でした。
对不住,说错话了。

2.そうですか。今度は覚えてくださいよ。
是吗?那下次请你记着点。

3.ええ。私もそのこと、忘れていました。
哦~~,我也忘了那事了。

---------------------------------
虽然,有可能根据前后的语境,2和3也存在可能。

但是作为一道题来看,1是最合理的。

※2 的话,像是找茬打架。题目应该不会这么设计吧?
itigosuki
2013-03-08 · TA获得超过550个赞
知道小有建树答主
回答量:514
采纳率:81%
帮助的人:130万
展开全部
选1.

原句说,我可不记着你让我再快点...

做一下情景再现你就知道了。

A:我不是跟你说了,让你再快点么!
B:我可不记着你让我再快点...
A:哦,抱歉,我记错了...我失态了...

从它的原句,基本可以推敲出来这种场景,
那么你再看看选项,也就只有选1了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
saihoryu
2013-03-08 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:99.8万
展开全部
其实这句的意思是“你凭什么跟我说’你(手脚)再快点’。”
所以回答是1:“不好意思,失言了。”

如果要表达“我不觉得你跟我说过让我早点这样的话”这个意思,就必须把“言われる”改为“言われた”,表示“说过”这一过去式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
z802015
2013-03-08 · TA获得超过3783个赞
知道大有可为答主
回答量:3708
采纳率:48%
帮助的人:1900万
展开全部
saihoryu| 是正解。

『-言われる覚えはない』
翻译过来究竟是:凭什么说我、、、

如果要把【覚え】翻译成“记忆”的话,
前面应该是过去式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-03-08
展开全部
答案是1。
这道题的意思大概是“你没有资格跟我说这句话”“你有什么权利催我?”。
所以回答是“对不起,我不该说了”。

这里的覚え不是记不记得的问题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式