帮忙把下面一段翻译成日语
日本足球有“百年规划”。1993年,日本足球职业联赛开办,与世界接轨,在亚洲最为先进。引进温格、特鲁西埃等著名教练,巴西的济科、邓加、贝贝托,英国的莱因科尔,丹麦的劳德鲁...
日本足球有“百年规划”。1993年,日本足球职业联赛开办,与世界接轨,在亚洲最为先进。引进温格、特鲁西埃等著名教练,巴西的济科、邓加、贝贝托,英国的莱因科尔,丹麦的劳德鲁普,还有南斯拉夫的斯托伊科维奇等世界球星在场上效力,日本队员水平得到极大带动。1994年,中国实行职业联赛,但是急功近利,恶炒教练,吹黑哨,打假球,影响了足球水平的提高。
如果说亚洲足球要与世界接轨,那么日本足球就是其中的一个重要桥梁。一个进球无法
证明日本足球的强大,但足以说明日本足球的成熟。这种成熟来自一种收获,这种收获源自一种坚持。坚决走技术之路成为了日本足协多年一直坚持的方针,从法国的特鲁西埃到巴西的济科,从奥西姆到冈田武史,都是崇尚技术流派的教练,在他们的调教下,日本队赢得了“亚洲巴西队”称号,连国际足联都对日本队流畅的配 合大加称赞。
应该说,日本人是善于学习的,日本足球在亚洲就是经历了一个从弱到强,不断自 我发展的过程。早在上世纪80年代,中国足球一直保持着对日本足球的常胜战绩,日本足球因此十分虚心地向中国足球学习。1992年,日本开始推行职业足 球,日本俱乐部队的首批外援就是来自中国。随着日本与欧美足球强国交往的加强,日本足球的水平逐步提高,并开始与中国足球拉开距离。2000年,日本队再 夺亚洲杯,日本球员开始大量进军海外,目前在欧美俱乐部踢球的日本球员有近20人,该队2006世界杯阵容中就有10名球员效力于欧美俱乐部或曾有海外踢球的经历。 展开
如果说亚洲足球要与世界接轨,那么日本足球就是其中的一个重要桥梁。一个进球无法
证明日本足球的强大,但足以说明日本足球的成熟。这种成熟来自一种收获,这种收获源自一种坚持。坚决走技术之路成为了日本足协多年一直坚持的方针,从法国的特鲁西埃到巴西的济科,从奥西姆到冈田武史,都是崇尚技术流派的教练,在他们的调教下,日本队赢得了“亚洲巴西队”称号,连国际足联都对日本队流畅的配 合大加称赞。
应该说,日本人是善于学习的,日本足球在亚洲就是经历了一个从弱到强,不断自 我发展的过程。早在上世纪80年代,中国足球一直保持着对日本足球的常胜战绩,日本足球因此十分虚心地向中国足球学习。1992年,日本开始推行职业足 球,日本俱乐部队的首批外援就是来自中国。随着日本与欧美足球强国交往的加强,日本足球的水平逐步提高,并开始与中国足球拉开距离。2000年,日本队再 夺亚洲杯,日本球员开始大量进军海外,目前在欧美俱乐部踢球的日本球员有近20人,该队2006世界杯阵容中就有10名球员效力于欧美俱乐部或曾有海外踢球的经历。 展开
3个回答
展开全部
日本足球有“百年规划”。
日本のサッカーが「100年计画」を発表した。 1993年,日本足球职业联赛开办,与世界接轨,在亚洲最为先进。
1993年、日本のプロサッカーリーグで开催し、世界につながるために、アジアで一番进んだ。 引进温格、特鲁西埃等著名教练,巴西的济科、邓加、贝贝托,英国的莱因科尔,丹麦的劳德鲁普,还有南斯拉夫的斯托伊科维奇等世界球星在场上效力,日本队员水平得到极大带动。
ベニテス监督)、フィリップ・トルシエ氏ら导入の名监督、ブラジルのジーコ、ドゥンガ、ベベト、英国のレーンカー、デンマークの劳德鲁普、そしてユーゴスラビアの斯托伊科维奇など世界のスターたちがフィールド上で活动するためには、日本が水准を大いに连动しなければならない。 1994年,中国实行职业联赛,但是急功近利,恶炒教练,吹黑哨,打假球,影响了足球水平的提高。
1994年には、中国のプロリーグに施行すると明らかにしたが、性急に悪を炒めて、监督を取り缔りゴールを决めて、サッカーのレベル向上に影响を及ぼした。 如果说亚洲足球要与世界接轨,那么日本足球就是其中的一个重要桥梁。
アジアサッカーをしなければならないとすれば世间としたら、日本のサッカーはその中の一つの重要な媒介だった。 一个进球无法证明日本足球的强大,但足以说明日本足球的成熟。
1ゴール证明できない日本サッカーが强くてもの首を缔めよう日本サッカー成熟したようだった。 这种成熟来自一种收获,这种收获源自一种坚持。
その成熟しあふれでる一种の収获だとしても、このような収获から始まったのかを一种を固执している。 坚决走技术之路成为了日本足协多年一直坚持的方针,从法国的特鲁西埃到巴西的济科,从奥西姆到冈田武史,都是崇尚技术流派的教练,在他们的调教下,日本队赢得了“亚洲巴西队”称号,连国际足联都对日本队流畅的配 合大加称赞。
断固たるテクニックの道になった日本サッカー协会は数年が守ってきた方针を、フランスのフィリップ・トルシエにブラジルのジーコ监督は、オシムから冈田武史は、すべての流派の监督を尊ぶ技术は、彼らの间、日本と胜利した「アジアのブラジル」に选ばれ、国际サッカー连盟はいずれも、日本流畅な配合褒め言叶が続いた。 应该说,日本人是善于学习的,日本足球在亚洲就是经历了一个从弱到强,不断自 我发展的过程。
话すべきで、日本人は上手に勉强する。日本のサッカーはアジアでは経験したから、他の弱いからは强くて、绝えずに自私は発展する过程を経た。 早在上世纪80年代,中国足球一直保持着对日本足球的常胜战绩,日本足球因此十分虚心地向中国足球学习。
早(はや)くでも1980年代に、中国サッカー続けている、日本サッカーの无败、相手戦绩では日本のサッカー话が谦虚に中国にサッカーの勉强をした。
日本のサッカーが「100年计画」を発表した。 1993年,日本足球职业联赛开办,与世界接轨,在亚洲最为先进。
1993年、日本のプロサッカーリーグで开催し、世界につながるために、アジアで一番进んだ。 引进温格、特鲁西埃等著名教练,巴西的济科、邓加、贝贝托,英国的莱因科尔,丹麦的劳德鲁普,还有南斯拉夫的斯托伊科维奇等世界球星在场上效力,日本队员水平得到极大带动。
ベニテス监督)、フィリップ・トルシエ氏ら导入の名监督、ブラジルのジーコ、ドゥンガ、ベベト、英国のレーンカー、デンマークの劳德鲁普、そしてユーゴスラビアの斯托伊科维奇など世界のスターたちがフィールド上で活动するためには、日本が水准を大いに连动しなければならない。 1994年,中国实行职业联赛,但是急功近利,恶炒教练,吹黑哨,打假球,影响了足球水平的提高。
1994年には、中国のプロリーグに施行すると明らかにしたが、性急に悪を炒めて、监督を取り缔りゴールを决めて、サッカーのレベル向上に影响を及ぼした。 如果说亚洲足球要与世界接轨,那么日本足球就是其中的一个重要桥梁。
アジアサッカーをしなければならないとすれば世间としたら、日本のサッカーはその中の一つの重要な媒介だった。 一个进球无法证明日本足球的强大,但足以说明日本足球的成熟。
1ゴール证明できない日本サッカーが强くてもの首を缔めよう日本サッカー成熟したようだった。 这种成熟来自一种收获,这种收获源自一种坚持。
その成熟しあふれでる一种の収获だとしても、このような収获から始まったのかを一种を固执している。 坚决走技术之路成为了日本足协多年一直坚持的方针,从法国的特鲁西埃到巴西的济科,从奥西姆到冈田武史,都是崇尚技术流派的教练,在他们的调教下,日本队赢得了“亚洲巴西队”称号,连国际足联都对日本队流畅的配 合大加称赞。
断固たるテクニックの道になった日本サッカー协会は数年が守ってきた方针を、フランスのフィリップ・トルシエにブラジルのジーコ监督は、オシムから冈田武史は、すべての流派の监督を尊ぶ技术は、彼らの间、日本と胜利した「アジアのブラジル」に选ばれ、国际サッカー连盟はいずれも、日本流畅な配合褒め言叶が続いた。 应该说,日本人是善于学习的,日本足球在亚洲就是经历了一个从弱到强,不断自 我发展的过程。
话すべきで、日本人は上手に勉强する。日本のサッカーはアジアでは経験したから、他の弱いからは强くて、绝えずに自私は発展する过程を経た。 早在上世纪80年代,中国足球一直保持着对日本足球的常胜战绩,日本足球因此十分虚心地向中国足球学习。
早(はや)くでも1980年代に、中国サッカー続けている、日本サッカーの无败、相手戦绩では日本のサッカー话が谦虚に中国にサッカーの勉强をした。
追问
直接给翻译就好了 多谢 好人
追答
没关系 嘻嘻
展开全部
最も中国のサッカーを参考にしたのは、日本から上世纪80年代からとても注意靑少年サッカーのトレーニングに加え、日本の多くの人はブラジルの先天优位なので、日本から大量の靑少年の选手にブラジル留学。日本には「く」に注意して、今度は日本代表チームのワールドカップ出场の三も主は1名のブラジル选手。靑少年育成训练とプロに整えた际、日本サッカー协会は非常に代表サッカースタイルを确立した一贯性。日本プロ野球の応援も技术で抜群のブラジル选手は多くて、これは日本のサッカーを育成するために技术の重视。日本サッカー协会は一番早く采用オランダ人奥福ッター教鞭を执る、この人は1位の长期教鞭を执る日本クラブチームの技术型トレーナー。
このすべては结局は日本のサッカーの発展の黙示録、ワールドカップサッカーより日本の成功を目撃、かどうかはともかくとして中国サッカーに日本サッカー勉强して、これは1つの方向性と戦略的な话题ですが、日本人に対してサッカーの态度や执着は中国サッカーに参考人を発扬する。十年前、日本のサッカーは大和の民族の尊厳を胜ち取って、十年後、日本サッカーアジアを尊厳、将来、日本サッカーの発展はどのようですか?谁にも予测できませんが、日本人はかつて宣扬50年後获得大会优胜の言叶が今のところたわごとを言うとは限らない。
このすべては结局は日本のサッカーの発展の黙示録、ワールドカップサッカーより日本の成功を目撃、かどうかはともかくとして中国サッカーに日本サッカー勉强して、これは1つの方向性と戦略的な话题ですが、日本人に対してサッカーの态度や执着は中国サッカーに参考人を発扬する。十年前、日本のサッカーは大和の民族の尊厳を胜ち取って、十年後、日本サッカーアジアを尊厳、将来、日本サッカーの発展はどのようですか?谁にも予测できませんが、日本人はかつて宣扬50年後获得大会优胜の言叶が今のところたわごとを言うとは限らない。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本のサッカーが「100年计画」を発表した。1993年、日本のプロサッカーリーグで开催し、世界につながるために、アジアで一番进んだ。ベニテス监督)、フィリップ・トルシエ氏ら导入の名监督、ブラジルのジーコ、ドゥンガ、ベベト、英国のレーンカー、デンマークの劳德鲁普、そしてユーゴスラビアの斯托伊科维奇など世界のスターたちがフィールド上で活动するためには、日本が水准を大いに连动しなければならない。1994年には、中国のプロリーグに施行すると明らかにしたが、性急に悪を炒めて、监督を取り缔りゴールを决めて、サッカーのレベル向上に影响を及ぼした。アジアサッカーをしなければならないとすれば世间としたら、日本のサッカーはその中の一つの重要な媒介だった。1ゴール证明できない日本サッカーが强くてもの首を缔めよう日本サッカー成熟したようだった。その成熟しあふれでる一种の収获だとしても、このような収获から始まったのかを一种を固执している。断固たるテクニックの道になった日本サッカー协会は数年が守ってきた方针を、フランスのフィリップ・トルシエにブラジルのジーコ监督は、オシムから冈田武史は、すべての流派の监督を尊ぶ技术は、彼らの间、日本と胜利した「アジアのブラジル」に选ばれ、国际サッカー连盟はいずれも、日本流畅な配合褒め言叶が続いた。话すべきで、日本人は上手に勉强する。日本のサッカーはアジアでは経験したから、他の弱いからは强くて、绝えずに自私は発展する过程を経た。早(はや)くでも1980年代に、中国サッカー続けている、日本サッカーの无败、相手戦绩では日本のサッカー话が谦虚に中国にサッカーの勉强をした。1992年、日本が推进プロ足球で、日本のクラブチームの最初の外国人选手が中国から来ました。日本、欧米のサッカー强国付き合いの强化、日本サッカーのレベルを高めていく计画を进めてきたが、中国のサッカー」と付け加えた。00年、日本が)いアジアンカップ、日本の选手らが大量に海外进出の场合、现在、欧米クラブサッカーをやっていた日本の选手らに约20人と、2006ドイツw杯メンバーのうちに约10人の选手で活跃していた欧米球団やは海外経験があると思います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询