帮忙翻译一个英语句子,谢谢啦~~~

irememberedsomebodywholivesinHarpendenandwhohasovercomepgysicaldifficultyofarthritisr... i remembered somebody who lives in Harpenden and who has overcome pgysical difficulty of arthritis remarkably well,and not allowed it to hold her back any more than is obviously necessary because of her physical disabilities.
翻译一下上面的句子,可以意译
但是我可能会追问个别短语的具体翻译
谢谢!!
展开
AustinCMN
2013-03-08 · TA获得超过2080个赞
知道小有建树答主
回答量:1132
采纳率:0%
帮助的人:905万
展开全部
我记得一个住在哈彭登的人, 她较好地克服了关节炎的生理困难,并且不让这个疾病拖她的后退,除了显然不能避免的残疾
追问
那个more than你意为除了??是吗?
追答
我不是字面翻译的, 是意译。
具体分析句子意思, 最后逗号后面的句子字面翻译就是:
并且不让疾病拖她的后腿(的程度)比显然必须存在的生理残疾(所拖的程度)还要多。
love宝贝玫
2013-03-08 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:31.9万
展开全部
我记得的人和那些已经克服harpenden的关节炎很困难,不理,允许它来阻止她任何比显然是必要的因为她身体的残疾
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式