请教英语高手,这3句怎么翻?谢谢!

①Hispayrisesto$8.16at$21.②Ourteamwerelosing2-1atthetime.③Hethoughttohimselfhowwonderf... ①His pay rises to $8.16 at $21.②Our team were losing 2-1 at the time.③He thought to himself how wonderful it would taste. 展开
喜联敞雅怀B
2013-03-10 · TA获得超过1766个赞
知道小有建树答主
回答量:817
采纳率:50%
帮助的人:318万
展开全部
首先第一句,请明确,RISE TO 意思是增加了,所以他的意思是
他的工资在21美元的基础上增加了8.16.美元。他涨工资后是29.16美元啊。
大虾们,服了你们的想象力了。
第二句:请注意是WERE LOSING ,AT THE TIME, 翻译出来,
那个时候我们队是1:2 输了。
第三句,首先thought to himself 这个是非常常见的俚语,解释情不自禁的自认为,跟thinking out loud (情不自禁的自言自语)有点相像。
他情不自禁的想,这将是多么的美味啊。(这件事情是想像出来的不是真是发生的)
如有疑问,请追加。有道机器害死人啊。
Andrea19
2013-03-09
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:16.8万
展开全部
1、他的工资升了8.16美元,总工资为21美元。
2、我们队现正落后2比1 。
3、他自以为这会有多么美味。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-03-09
展开全部
His pay rises to $8.16 at $21
他的工资上涨至8.16美元在21美元
Our team were losing 2-1 at the time
我们的团队失去了2 - 1的时间
He thought to himself how wonderful it would taste.
他认为自己的口味就该多好。
更多追问追答
追问
第一句这么翻没问题吗?中文就不通啊!第二句这么翻不对吧?第3句你翻得比我好,谢谢O(∩_∩)O哈哈~
追答
呵呵机器翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ehvarf
2013-03-09 · TA获得超过359个赞
知道小有建树答主
回答量:207
采纳率:0%
帮助的人:51.9万
展开全部
第一句似乎有问题,his pay指的应该是他的工资——既然已经rises to (涨到)8.16又怎么at 21?。第二句是说我们队当时是1比2落后。
更多追问追答
追问
第一句没打错,原文就是这样写的。第二句为啥不写成以1比2输了呢?第3句你还没回答
追答
第一句总感觉说不通。

第二句有个at the time(在那个时候),而且用的是过去进行时,因此理解为在那个时候他们正以1:2落后。如果说是输了,应该是they lost the game 1:2。

第三句:他心里想,这个东西该是多么美味啊。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
__Derdergalaxy
2013-03-09
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:4478
展开全部
他所支付的价格从$8.16 涨到了 $21。
那时我们队以2比1输了。
他心想这味道一定很好~
追问
第一句这么翻没问题吗?,第二句为啥不写成以1比2输了呢?第3句你翻得太棒了
追答
第二句打错了不好意思 是1比2输了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式