麻烦哪位高手帮忙把下面的短文翻译成日语,希望尽量不要使用翻译器上面的

到了21世纪10年代后期,对于以及达到了一定物质文化以及一定的动漫精神积累沉淀的日本漫画界,以为的作品似乎不再能够满足他们的精神需求。于是,一些人开始讲题材转向了与这个时... 到了21世纪10年代后期,对于以及达到了一定物质文化以及一定的动漫精神积累沉淀的日本漫画界,以为的作品似乎不再能够满足他们的精神需求。于是,一些人开始讲题材转向了与这个时期的年轻人生活息息相关的游戏上面,从而诞生了一批以游戏为背景的漫画。其中比较具代表性的如川原砾著名轻小说《加速世界》、《刀剑神域》等等,都受到了当年年轻人的极力追捧。可以说,这个时代的日本动漫已经由巅峰时期开始走向了迷茫。 展开
 我来答
本宫和曾说不
2013-03-10
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:9.4万
展开全部
21世纪に10年代後半、及び限界に达している物质の文化と一定のアニメ・漫画の精神が蓄积されてきた日本のマンガの沈殿するでした。(认错了人の作品を満たすことができないようだ」とし、「彼らの精神を求めています。そこで、一部は前から素材に背を向けたため、この时代の若者の生活と密接なかかわりを持つゲーム上で诞生したキャンプ・エックスレイに、ゲームを背景にした漫画です。そのうちが、代表的なヨチョン原砾の有名ノベル『を加速させる世界』、『刀剑神域』などが同年若者で圧倒的な人気だ。と言っても过言ではこの时代の日本のアニメは全盛期を歩み始めていた迷ったんです。
追问
川原砾=ヨチョン原砾???
追答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式