求翻译:对于这个决定,我虽不感到后悔,却仍旧觉得有些遗憾
因为在英文中,最常用的regret既有后悔,又有惋惜、遗憾的意思,程度范围太广。请问要怎么表现出,中文句子中那种程度的区别?...
因为在英文中,最常用的regret既有后悔,又有惋惜、遗憾的意思,程度范围太广。请问要怎么表现出,中文句子中那种程度的区别?
展开
展开全部
有两种办法:
1。 加修饰词, 比如, I did not have too much but rather only a little bit of regret in making this decision.
2. 采用意译, 比如,a. With regard to the decision I made, I were not regretful at all; nevertheless, I had a slight sorrow.
b. With regard to the decision I made, I did not feel bad at all, but had a little bit of regret.
可以看出,后悔,惋惜,及遗憾 的英文翻译通常用regret, 可以作为名词形容词。
希望对你有帮助。
1。 加修饰词, 比如, I did not have too much but rather only a little bit of regret in making this decision.
2. 采用意译, 比如,a. With regard to the decision I made, I were not regretful at all; nevertheless, I had a slight sorrow.
b. With regard to the decision I made, I did not feel bad at all, but had a little bit of regret.
可以看出,后悔,惋惜,及遗憾 的英文翻译通常用regret, 可以作为名词形容词。
希望对你有帮助。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I feel sorry about this decision, but never regret the efforts I have put in.
对此决定深表遗憾,但我不后悔为此付出的努力。
供参考,觉得这样比较清楚。
对此决定深表遗憾,但我不后悔为此付出的努力。
供参考,觉得这样比较清楚。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Regarding this decision, I won't regret, yet still feel a little bit pitiful.
或者
Regarding this decision, I won't regret, yet still find it's a little bit hard to accept.
或者
Regarding this decision, I won't regret, yet still find it's a little bit hard to accept.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Although I don't regret making this decision,I am still feeling a bit sorry for that.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I wouldn't feel sad to make such decision but I felt bad somehow.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询