清朝皇宫里太监和宫女说的“喳”,和现在汉语的“是”是同样的意思吗?
23个回答
展开全部
不是很一致。现代人说的“是”,有赞同,同意;听从,服从。可以用在同等级人的对话时,也可用在底层服从高层命令时的词。而“喳”,完全是底层服从高层命令时的语言。“是”包括“喳”。“喳”属于“是”。。。反正我是这么理解的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-03-11 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
在清朝,面对皇帝指示是男性大臣就回答“喳”,相当于“是” 的意思,也就是汉朝时的“喏(诺)”;嫔妃一般回答“臣妾遵旨”,而宫女一般回答“奴婢遵旨”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“喳”,与汉语的“是”是同样的意思,表示遵守主子的意思,不违背命令的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询