汉译英句子,急急急,按要求翻译

人们工作往往是为了谋生,而不是出于爱好(moreoftenthatnot;forthesakeof)据面试官反馈,大多数接受面试的毕业生都说不出他们能为公司做些什么(fe... 人们工作往往是为了谋生,而不是出于爱好(more often that not ;for the sake of )
据面试官反馈,大多数接受面试的毕业生都说不出他们能为公司做些什么(feedback;contribute to )
展开
 我来答
幸福加油站i
2013-03-13 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:7840
采纳率:68%
帮助的人:3247万
展开全部
你好!

参考如下:
1 More often than not, people work to make a live, but not for the sake of their hobbies.
2 According to the feedback from the interviewers, many interviewees failed to tell what they could contribute to the company in the interviews.

地道的翻译就不能直译
百度教育团队【海纳百川团】为您解答
如满意,请点击“选为满意回答”按钮,谢谢!
音琴萌萌萌
2013-03-13 · TA获得超过1057个赞
知道小有建树答主
回答量:211
采纳率:0%
帮助的人:155万
展开全部
People tend to work to make a living, but not a hobby according to the interviewer interview feedback, most graduates can't say what they can do for the company
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
玫朝芬
2013-03-13
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:4万
展开全部
People normaly works for the sake of living, more ofen that not interest.
According to the interviewer's feedback, most gradutated interviewees can't answered what they can contribute to company.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
魏刘馨
2013-03-15 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:117
采纳率:0%
帮助的人:59.4万
展开全部
People work for making a living more often that not for the sake of hobbies.
According to the feedback form interviewers , most graduates that accepted ihterview cannot tell what they can contributed to the companies.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
不对dk
2013-03-13 · TA获得超过220个赞
知道小有建树答主
回答量:226
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
According to the feedback of interviewers, more often that not, people work for a living, but for the sake of interest. Most interviewed graduates could say nothing about what they could contribute to the target company.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式