
请达人帮忙翻译!谢谢!
“这么些年,我都想给你写信,如今终于得偿所愿了”我翻的是:alltheseyears,I....andnowIfinallygotwhatIwanted.不太明白过去时这...
“这么些年,我都想给你写信,如今终于得偿所愿了”
我翻的是:all these years,I....and now I finally got what I wanted.
不太明白过去时这些的用法,如果能详细说一下这个句子里所用的语法就更好了!
非常感谢! 展开
我翻的是:all these years,I....and now I finally got what I wanted.
不太明白过去时这些的用法,如果能详细说一下这个句子里所用的语法就更好了!
非常感谢! 展开
2个回答
展开全部
呵呵,楼主,我说给你听,
一般现在时就是表示现在发生的事情;
一般过去时就是表示过去发生的事情。
“这么些年,我都想给你写信,如今终于得偿所愿了”, 可以翻译成:
All these years, I have been especting to write to you, but now I can put it into practice.
All these years作时间状语,
I have been especting to write to you。用的时态是:现在完成进行时,现在完成进行时,是表示一个动作发生在过去,对现在造成的影响,并且动作一直持续到现在。
now I can put it into practice.是一般现在时。用了一个短语:put sth into practice 表示“落实,实践”
我说的很详细了吧?嘿嘿
一般现在时就是表示现在发生的事情;
一般过去时就是表示过去发生的事情。
“这么些年,我都想给你写信,如今终于得偿所愿了”, 可以翻译成:
All these years, I have been especting to write to you, but now I can put it into practice.
All these years作时间状语,
I have been especting to write to you。用的时态是:现在完成进行时,现在完成进行时,是表示一个动作发生在过去,对现在造成的影响,并且动作一直持续到现在。
now I can put it into practice.是一般现在时。用了一个短语:put sth into practice 表示“落实,实践”
我说的很详细了吧?嘿嘿
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询