We can't live without water. 如果没有水,我们就不能生存 这个英语句子为什么只有一个句号 而翻译成
中文却有一个逗号。。。有没有规定英语句子如果只有一个句号然后翻译成中文也要只有一个句号或者如果中文句子只有一个句号翻译成英文也要只有一个句号。...
中文却有一个逗号。。。 有没有规定英语句子如果只有一个句号 然后翻译成中文也要只有一个句号或者如果中文句子只有一个句号翻译成英文也要只有一个句号。
展开
展开全部
没有这样的规定 英文和中文就是不一样的 这样的句子很正常
你只要翻译成的是那个意思就行了 和标点多少是没有任何关系的
你只要翻译成的是那个意思就行了 和标点多少是没有任何关系的
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中英句法、语法不同,表达习惯也不同,且翻译是灵活的,只要忠实通顺,就可以
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译句子,不要机械性的去翻译,要会灵活运用,不要看有多少个标点符号、多少个句子,就去机械性的翻译,有必要时,学会转折句子的意思,例如:don't worry就可翻译成放心
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询