食事の支度を手伝わせたりするようにしています
买い物のほかにも,扫除をさせたり,食事の支度を手伝わせたりするようにしています.这里的ように是“为(达到或实现某目的)而~”的意思吗?是的话,参考翻译“在家里,除了买东西...
买い物のほかにも,扫除をさせたり,食事の支度を手伝わせたりするようにしています .这里的ように是“为(达到或实现某目的)而~”的意思吗?是的话,参考翻译“在家里,除了买东西,还让她做扫除和帮着做饭。”为什么没有译出。如果不是,要怎么理解?
ようにしています是ようにします的变化吗?
自分が母亲から学んだことは、同じように、子供たちに伝えたいですね。这句的ように怎么理解 展开
ようにしています是ようにします的变化吗?
自分が母亲から学んだことは、同じように、子供たちに伝えたいですね。这句的ように怎么理解 展开
展开全部
ようにしています是ようにします的变化吗?
是的,“ようにします”是句式表达,表示“努力去做到,尽量努力去做前项事情”。所以你说举例子,可以译为“在家里,除了买东西,还尽量让(她)扫除和帮着做饭。”至于你的参考答案中似乎看不到“ようにします”所表达的意思,这也是很正常的,因为这是“意译”,大致符合中文表达就可以了,有时你一定要每个每个去一一对照着译出来,反而不符合中文的表达习惯。
另外,“自分が母亲から学んだことは、同じように、子供たちに伝えたいですね”中的“ように”可以看作是“例示”的用法,如同:“日本人のように日本语を上手に话します”中的“日本人のように”相类似用法。因为比况助动词“ようだ”有三个基本用法,1表示“比喻”;2表示“主观推测”; 3表示“例示”。你如把“同じように”看成是是个固定搭配用法也行,意为“一样的,相同的”
是的,“ようにします”是句式表达,表示“努力去做到,尽量努力去做前项事情”。所以你说举例子,可以译为“在家里,除了买东西,还尽量让(她)扫除和帮着做饭。”至于你的参考答案中似乎看不到“ようにします”所表达的意思,这也是很正常的,因为这是“意译”,大致符合中文表达就可以了,有时你一定要每个每个去一一对照着译出来,反而不符合中文的表达习惯。
另外,“自分が母亲から学んだことは、同じように、子供たちに伝えたいですね”中的“ように”可以看作是“例示”的用法,如同:“日本人のように日本语を上手に话します”中的“日本人のように”相类似用法。因为比况助动词“ようだ”有三个基本用法,1表示“比喻”;2表示“主观推测”; 3表示“例示”。你如把“同じように”看成是是个固定搭配用法也行,意为“一样的,相同的”
展开全部
たり...たりする是固定句式,表并列关系
ようにしています:表述平时留心做某种已经成为习惯的行为
“在家里,除了买东西,还让她做扫除和帮着做饭。”正确
也可以“在家里,除了买东西,还经常让她收拾打扫和帮着做饭什么的。”
ようにしています是ようにします的变化,表示状态
ように:正如……那样,如同……那样。 前接名词/动词普通型+ように
*人质事件について、首相は次のように述べました。/ 关于人质事件首相做出如下阐明。
*届けてくれたものはあたしの思ったように质のいいものではない。/ 送来的东西质量没我想象中的好。
ようにしています:表述平时留心做某种已经成为习惯的行为
“在家里,除了买东西,还让她做扫除和帮着做饭。”正确
也可以“在家里,除了买东西,还经常让她收拾打扫和帮着做饭什么的。”
ようにしています是ようにします的变化,表示状态
ように:正如……那样,如同……那样。 前接名词/动词普通型+ように
*人质事件について、首相は次のように述べました。/ 关于人质事件首相做出如下阐明。
*届けてくれたものはあたしの思ったように质のいいものではない。/ 送来的东西质量没我想象中的好。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ようにする表示努力做某件事情,坚持做某事,一直做某事
例如たばこをやめるようにする,表示坚持戒烟,努力戒烟,并非表示目的的ように
後面这句话的ように是ようだ的连用形,表示"像...一样地"
例如风のように速い,像风一样快.死んだように见える,看上去像死了一样
例如たばこをやめるようにする,表示坚持戒烟,努力戒烟,并非表示目的的ように
後面这句话的ように是ようだ的连用形,表示"像...一样地"
例如风のように速い,像风一样快.死んだように见える,看上去像死了一样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里的ように应该是 ようにする 的“设法做到……要做到……”吧。
我翻成“除了买东西,还设法让她打扫和帮着做饭”
ようにしています 表示现在的一种状态,相当于英语里的ing形式(我是这样理解的--)
同じように 的 ように 应该是“像……一样地”,这里就是“从母亲那里学到的东西,同样的,也想传承给孩子们。“
我翻成“除了买东西,还设法让她打扫和帮着做饭”
ようにしています 表示现在的一种状态,相当于英语里的ing形式(我是这样理解的--)
同じように 的 ように 应该是“像……一样地”,这里就是“从母亲那里学到的东西,同样的,也想传承给孩子们。“
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询