七年级英语翻译
2.成千上百的村民居住在那个村子里,这些村民中有两百个小孩.:(14个空,7个空翻译.成千上百的村民居住在那个村子里,7个空翻译这些村民中有两百个小孩)
3.约翰通常步行去学校吗?:( )John()()()?
=()John( ) ( ) ( ) ( ) ( )
4.我住的离学校远:I ()()()().
5.在这村庄之间有一座桥:( )( )( )( )( )( )( )=There's( )( )( )( )( )( )
6.步行去上班是很好的锻炼:()()()()()()
7.骑马对于我来说非常有趣:()a horse( )( )( )me.
空的个数我绝对没有打错,因为我也是卡在这里做不下去了 展开
It's about( eighteen ) ( minutes') ( ride ) ( by ) ( bus ).
( Thousands ) ( of ) ( villiagers ) ( live ) ( in ) ( this ) ( villiage ), ( and ) ( two ) ( hundred ) ( of ) ( them ) ( are ) ( childredn ).
( Does )John( walk )( to )( school )?=( Dose )John( go ) ( to ) ( school ) ( on ) ( foot )?
I ( live )( far )( from )(school ).
( A )( bridge )( is )( between )( the )( two )( villiages )=There's( a )( bridge )( between )( the )( two )( villiages).
(It's )(good )( to )( walk )( to )(work ).
( Riding )a horse( is )( interesting )( for )me.
希望能帮到你,祝更上一层楼O(∩_∩)O
有不明白的请继续追问,可以详谈嘛(*^__^*)
请问。第一题还有一个作法,怎么做?3题怎么没有usually呢?6题的锻炼又是怎么回事,您的翻译意为:走路去上班是好的;7题有一个“非常”,为什么没有“very”呢?
1. It's about ( eighteen ) ( minutes ) ( on ) ( a ) ( bus ).
3. 经常这个词有时不必翻译出来,其实一般现在时就表示经常性的,习惯性的动作。
6. 汉语和英语之间翻译不必直译,这句话就是一个意译,也就是说其实这句英语翻译成汉语就是说步行去上班是很好的(锻炼),为了汉语的习惯而加了锻炼两个字。
7. 非常这个词有时也不必要译出来的,也就是说不要直译。
2. Hundreds of thousands of the villagers live in that village, and two hundred of the villagers are kids.
3.Does /walk to school? Does / take a walk to school?
4. I live far from the school.
5. There's a bridge between the two villages./ Between the two villages is a bridge.
6. Walking to work is good exercise.
7. Riding / is interesting for