求教一道三级日语题,谢谢。
じゅぎょうちゅうにチンさんがへんなことをいったので、わらって()。1)だしました2)みました3)しまいました4)おきました答案:3这句话我不太能读懂,大致意思是不是:上课...
じゅぎょうちゅうに チンさんが へんなことを いったので、わらって( )。
1)だしました 2)みました 3)しまいました 4)おきました
答案:3
这句话我不太能读懂,大致意思是不是:上课的时候,陈先生说由于有紧急事情,终止了课程。
いった是不是 言う 的过去式?
わらって是哪个动词的原型啊?这句话真心没看懂。 展开
1)だしました 2)みました 3)しまいました 4)おきました
答案:3
这句话我不太能读懂,大致意思是不是:上课的时候,陈先生说由于有紧急事情,终止了课程。
いった是不是 言う 的过去式?
わらって是哪个动词的原型啊?这句话真心没看懂。 展开
6个回答
展开全部
わらって 的原型是 笑う 哦 亲
这句话的意思应该是“上课时,由于小陈说了件很古怪的事,我一下子笑出来了”~
因为是在课堂上哦,肆无忌惮得笑出声来肯定是很やばい的吖~所以本题想表达的情绪心里应该是,“糟糕,我怎么笑出声了!这回死定了~”
しまう接在动词的て形后面最常用的有两层意思,一层是表示什么事情彻底结束完成、一层是出现了坏的结果。日语口语中常用“しまった!”来表示糟糕的情绪。
此题的选项1 如果是わらいだす的话,还可以考虑,但是既然用了て形,就完全没有必要考虑了,因为是错误用法。
选项2 みる放在て形后面表达的是“试着·······,做·····看看”这里就是“ 试着笑了笑,笑笑看~”你觉着用着通么?想笑就笑,试什么试啊?!所以肯定也不对啊~
选项4 おきる 有起来、起床、发生的含义。这道题可能是想将这个词跟“笑起来”进行混淆。这个“起来、发生”没有这种表达方式,一般都是直接单独使用,“変なことが起きた。发生了一件奇怪的事情。”
所以即使用排除法也应该能选出来~
还有什么不明白的,可以继续追问哈~
这句话的意思应该是“上课时,由于小陈说了件很古怪的事,我一下子笑出来了”~
因为是在课堂上哦,肆无忌惮得笑出声来肯定是很やばい的吖~所以本题想表达的情绪心里应该是,“糟糕,我怎么笑出声了!这回死定了~”
しまう接在动词的て形后面最常用的有两层意思,一层是表示什么事情彻底结束完成、一层是出现了坏的结果。日语口语中常用“しまった!”来表示糟糕的情绪。
此题的选项1 如果是わらいだす的话,还可以考虑,但是既然用了て形,就完全没有必要考虑了,因为是错误用法。
选项2 みる放在て形后面表达的是“试着·······,做·····看看”这里就是“ 试着笑了笑,笑笑看~”你觉着用着通么?想笑就笑,试什么试啊?!所以肯定也不对啊~
选项4 おきる 有起来、起床、发生的含义。这道题可能是想将这个词跟“笑起来”进行混淆。这个“起来、发生”没有这种表达方式,一般都是直接单独使用,“変なことが起きた。发生了一件奇怪的事情。”
所以即使用排除法也应该能选出来~
还有什么不明白的,可以继续追问哈~
展开全部
へんな:変(へん)【名·形动】+な
意思:奇怪,古怪,反常,异常,不同寻常。
いった是不是 言う 的过去式?
是。
わらって是哪个动词的原型啊?
原型:笑う(わらう)
括号里填的:しまいました。
原型:しまう
【补助动词】(用「…てしまう」形式)
(1)完了。尽了。表示动作的完了、结束。
(2)表示某事的非志愿发生。
这里是(2)的意思。
上课的时候,陈先生说了古怪的事儿,(让人)笑话了。
意思:奇怪,古怪,反常,异常,不同寻常。
いった是不是 言う 的过去式?
是。
わらって是哪个动词的原型啊?
原型:笑う(わらう)
括号里填的:しまいました。
原型:しまう
【补助动词】(用「…てしまう」形式)
(1)完了。尽了。表示动作的完了、结束。
(2)表示某事的非志愿发生。
这里是(2)的意思。
上课的时候,陈先生说了古怪的事儿,(让人)笑话了。
追问
这里わらう的主语是谁啊?而且わらう并不是用作被动,没有“被人笑话”的含义在内吧?不太懂哦。
追答
仅仅这一句,这里わらう没写明白主语是谁。わらう确实不是被动的表现形式,没有“被人笑话”的含义。要看上下文。
如果是一个教学用句子,确实是一个令人费解的句子。
不知道是哪里来的句子?
⇒笑われてしまいました。要清晰一些。
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
上课时,因为小陈说了奇怪的事,(大家)都笑了。
いった是言う的过去式
わらって原型 笑う
変 【へん】奇怪,古怪,反常,异常,不同寻常。
この话はちょっと変だよ。/这话有点怪。
头が変だ。/脑筋不正常。
その议论はどうも変だ。/那种议论有点古怪
いった是言う的过去式
わらって原型 笑う
変 【へん】奇怪,古怪,反常,异常,不同寻常。
この话はちょっと変だよ。/这话有点怪。
头が変だ。/脑筋不正常。
その议论はどうも変だ。/那种议论有点古怪
追问
这句话的后半句没有主语,虽说可以认为是全班都笑了,但也有另外的理解,譬如我(一个人)笑了,或者小陈自己笑了,这从句中可以看出来吗?谢谢。
追答
看不出来,但肯定不是小陈。小陈说是原因,结果应该是别人。
这道题是填空,你要翻译,就必然要推测主语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原话的意思是:上课的时候,小陈讲了些莫名其妙的啊,我忍不住笑了出来。
正确答案是 3. 「~てしまう」有后悔、遗憾、惋惜或者完成的意思,在这里是前者。因为觉得这样笑小陈不礼貌。
正确答案是 3. 「~てしまう」有后悔、遗憾、惋惜或者完成的意思,在这里是前者。因为觉得这样笑小陈不礼貌。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
いった是 言う 的过去式
わらって是笑的动词的原型
わらって是笑的动词的原型
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询