高分求翻译(汉译英)

漫漫邮驿路,深深水乡情。注:这是旅行团的一个标语,有人托我翻译的,我感觉挺难的,只好请教各位高手啦!那人又改成这句了:荡湖十万顷,驿路两千年。(荡就是芦苇荡啦)麻烦大家再... 漫漫邮驿路,深深水乡情。
注:这是旅行团的一个标语,有人托我翻译的,我感觉挺难的,只好请教各位高手啦!
那人又改成这句了:荡湖十万顷,驿路两千年。(荡就是芦苇荡啦)麻烦大家再翻一下试试,请不要拿翻译工具来糊弄,谢谢。
展开
匿名用户
2008-05-09
展开全部
漫漫邮驿路,深深水乡情。
Boundless posting road with deeply homesick.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
不形者
2008-05-09
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你们都在线上翻译,都不正确!

搂主看我的:
Overflow all over the place to post the deep feeling of land of rivers and lakes of road of the post.

我把是官方翻译,一定对!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cnflyfish
2008-05-09 · TA获得超过1981个赞
知道小有建树答主
回答量:589
采纳率:0%
帮助的人:604万
展开全部
Roaming about in our boundless Youyi Road,and feeling the heartthrob of the villagers.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
stevecsp
2008-05-09 · TA获得超过599个赞
知道小有建树答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
travel far a way, to love rivery village area
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
魏风地17
2008-05-09 · TA获得超过4041个赞
知道小有建树答主
回答量:1650
采纳率:0%
帮助的人:811万
展开全部
post way long ,while hometown love deep.

楼上的很无语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式