请帮忙翻译一句英文,谢谢了
Thistop-downconceptionofthefashionbusinesscouldn’tbemoreoutofdateoratoddswiththefever...
This top-down conception of the fashion business
couldn’t be more out of date or at odds with the feverish 展开
couldn’t be more out of date or at odds with the feverish 展开
展开全部
这种时尚业的严密谨慎的理念已经严重过时了或者说 at odds with the feverish.
个人感觉这句子没写完, at odds with the feverish不会翻译。如果能行麻烦把之前一句和之后一句也写上!
个人感觉这句子没写完, at odds with the feverish不会翻译。如果能行麻烦把之前一句和之后一句也写上!
更多追问追答
追问
原句为
This top-down conception of the fashion business
couldn’t be more out of date or at odds with the feverish would be described in
Overdressed,
麻烦您看看,谢谢了
追答
这种时尚业的严密谨慎的理念已经严重过时了,
或者这种狂热的争执已经可以用矫揉造作来形容了。
展开全部
这一概念的时尚businesscouldn不过时或与狂热的赔率
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
服装商业高层人士的观念既不可以太过时,也不可以与潮流格格不入。
追问
刚看到您的答案,这后半句翻的太巧妙了,厉害,请问您对这句子 at odds with the feverish,是怎么看的,您能给我翻一下么?谢谢了
追答
at odds 争执,不一致
with the feverish 带着狂热性
连起来翻译就是——有着疯狂的不一致,稍微符合一下中国的言语习惯,就是“格格不入”的意思了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个自上而下的时装企业概念不能再过时或有不一致的狂热。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这种自上而下的概念的时尚业务更不能过时或不符合的狂热
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询