寻求法语高手翻译

请高手帮忙看下这句话是否有语病:voussereztoujoursmonpremieramour我想表达的意思是,你将永远是我的最爱。... 请高手帮忙看下这句话是否有语病:

vous serez toujours mon premier amour

我想表达的意思是,你将永远是我的最爱。
展开
 我来答
liangyaoyinlyy
2013-03-24 · TA获得超过10.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3502
采纳率:0%
帮助的人:3981万
展开全部
这句话和你表达的意思有很大的出入:mon premier amour 是指“我的初恋”;爱人之间用 tu 不用 vous 做主语;serez 是简单将来时,表达的是“你将会是我的最爱”,言下之意就是“你现在还不是我的最爱”,貌似,不妥吧~当然,事实是这样的话,也可以用~

正解:Tu es pour toujours mon amour / Tu es pour toujours mon amour / Tu étais, es et seras toujours mon amour

详解:第一句--你永远是我的最爱;第二句--你将永远是我的最爱;第三句--你过去是,现在是,将来是,永远都是我的最爱。

若有疑问及时追问,如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!
_野狼仔
2013-03-23
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:16.4万
展开全部
错了吧.你是我的初恋赛里斯
serez:赛里斯~?

你将永远是我的最爱:
You will always be my best love.
百度翻译过来的.见谅哈~!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
夏初遇见你
2013-03-23
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:9.5万
展开全部
tu seras toujours mon amour.
用 vous 的话 好像太见外了 哈哈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2013-03-23 · TA获得超过686个赞
知道小有建树答主
回答量:552
采纳率:0%
帮助的人:260万
展开全部
您我初恋,我从翻译词典查的
追问
你的翻译软件太弱了,继续等待高手的出现
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式