听到一首不知道是德语还是法语的歌,很好听,副歌部分有o,xiangzelize,o,xiangzelize

男声为主,好像还有合唱的... 男声为主,好像还有合唱的 展开
百度网友1584396
推荐于2017-09-08 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:61.7万
展开全部
这是一首法语歌。
法语歌曲:Les Champs-Elysees 香榭丽舍
歌手介绍:对于70年代的欧洲听众,Joe
Dassin这个名字绝对是如雷贯耳。特别的是,Joe Dassin这个唱法语歌的明星,竟然是个美国出生的美国佬。
Joe Dassin,1938年11月5日出生在美国纽约市。他的父亲是著名的导演Jules
Dassin,由于被认为是共产党,举家迁至法国。就这样,12岁的Joe来到了巴黎。1956年,父母离婚后,Joe回到了美国,在密西根大学进修。与此同时,他开始在一些民歌俱乐部唱歌。毕业后他与Jacques
Plaid合作,在法国发行了一些流行歌曲,可是销量都很一般。不久,当他的同名专辑开始在北美有销量的时候,Joe的歌唱生涯开始转变了。1967年,Joe主持了第一届MIDEM节(应该是与音乐市场有关的),公众曝光使得Joe成了名人,并促使他的歌“Les
Dalton”在法国达到了供不应求的程度。从此,他的名曲一首接一首的不断涌现,其中包括“Les Champs-Elysees”, “La fleur aux dents”,“Les plus
belles années de ma vie”,”Salut les amoureux”。

令人叹息的是,1980年,Joe
Dassin在塔希提岛上他自己的土地上去世。不过他那浪漫的声音在20年后依然到处回荡着。歌曲介绍:
Les Champs-Elysees是Joe
Dassin的经典名曲,在法国也是一首家喻户晓的歌曲。这曲欢快的音乐曾在法国国庆日巴士底露天舞会上奏响,全场老少齐声合唱。后有多位歌手翻唱,现存多个版本。现在你听到的是最纯正的原唱。第一次听到这首歌,是参加一个法国朋友的圣诞party,晚会一开始,全场的法国人都唱起了这首Les
Champs-Elysees,当时就很惊讶,为什么他们每个人都能把歌词记得一清二楚,后来才知道这是法国人的“必修”歌曲。
歌词大意:

Les Champs-Elysees 香榭丽舍 Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert a l'inconnu
我漫步在大街上,心儿向陌生人打开

J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
我想和随便一个人说声你好
N'importe
qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
不管是谁,也许是你,不管和你说什么
Il
suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
只要能和你说话就够了,只是为了接近你

Aux
Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous la
pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Elysees
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous
dans un sous-sol avec des fous
你告诉我你在地下通道和流浪汉有约
Qui vivent la guitare a
la main, du soir au matin"
他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生
Alors je t'ai
accompagnee, on a chante, on a danse
那么我陪你一起唱歌又跳舞
Et l'on n'a meme pas
pense a s'embrasser
我们甚至没有想到拥抱

Aux Champs-Elysees, aux
Champs-Elysees
香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a
minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees

在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue

昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜
Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit

今早在大街上已经成为两个冒失的情人
Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille
cordes
从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队
Tous les oiseaux du point du jour chantent
l'amour
所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees

香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit

不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees

在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous
la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous
voulez aux Champs-Elysees
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

你好,请问能给点追加分么,最近财富值有点紧缺。谢谢!
匿名用户
2013-03-26
展开全部
Les Champs-Elysées
香舍丽舍

Je m'baladais sur l'avenue ,le coeur ouvert à l'inconnu
我漫步大道,对著陌生人敞开心扉
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
我渴望著跟别人说“你好”,无论那个人是谁
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
无论是谁…是你,我跟你交谈,无论内容是什麽
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
我满足于和你交谈,因为你慢慢接受我

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
在香舍丽舍,在香舍丽舍
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
在阳光中,在雨里,在中午在半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
这就是你要的,在香舍丽舍

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
你跟我说:“我在地底有个和疯子的约会
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
一个从晚上到早晨,吉他不离手的人”
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
当我陪同在你身边,我们唱歌,我们跳舞
Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser
甚至忘记互相亲吻

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
在香舍丽舍,在香舍丽舍
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
在阳光中,在雨里,在中午在半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
这就是你要的,在香舍丽舍

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
昨天晚上2个不认识的人,今天早晨在大道上
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
2个因为慢慢长夜晕头转向的爱人
Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
从星型广场到协和广场,一支上千人组成的管弦乐队
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
所有的鸽子在天亮的时候歌唱爱情

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
在香舍丽舍,在香舍丽舍
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
在阳光中,在雨里,在中午在半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
这就是你要的,在香舍丽舍

Joe Dassin-Les Champs-Elysees

Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert a l'inconnu
我漫步在大街上,心儿向陌生人打开
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
我想和随便一个人说声你好
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
不管是谁,也许是你,不管和你说什么
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
只要能和你说话就够了,只是为了接近你

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
你告诉我你在地下通道和流浪汉有约
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin"
他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生
Alors je t'ai accompagnee, on a chante, on a danse
那么我陪你一起唱歌又跳舞
Et l'on n'a meme pas pense a s'embrasser
我们甚至没有想到拥抱

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜
Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit
今早在大街上已经成为两个冒失的情人
Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes
从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式