如何翻译?谢谢
Beinglackofmoneyandwantingtogainsomeexperience,Iappliedforthejob,fearingasIdidsothatw...
Being lack of money and wanting to gain some experience, I applied for the job, fearing as I did so that without a university degree or any working experience, my request would be turned down or at least the chance for me to land the job was slim.
展开
展开全部
Being lack of money and wanting to gain some experience,
因为缺钱并且希望可以增加工作经验,
I applied for the job,
我申请了此工作,
fearing as I did so that without a university degree or any working experience,
但是我又怕自己没有大学毕业文凭或任何工作经验,
my request would be turned down or at least the chance for me to land the job was slim.
我的申请将被拒绝或至少我申请到这份工作的机会非常渺小。
因为缺钱并且希望可以增加工作经验,
I applied for the job,
我申请了此工作,
fearing as I did so that without a university degree or any working experience,
但是我又怕自己没有大学毕业文凭或任何工作经验,
my request would be turned down or at least the chance for me to land the job was slim.
我的申请将被拒绝或至少我申请到这份工作的机会非常渺小。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼下几位翻译的都挺对,但我要提醒一句:这不是地道的英语,甚至有错误。开头的Being lack of money 就不是lack 的正确用法,实际上“缺钱”只有lack money和 be lacking in money 两种用法,后面的句子顺序也有较重的中式英语痕迹。个人见解,仅供参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为缺钱和希望得到工作经验,我申请了这份工作,但是又怕自己没有大学文凭或者工作经验,我的要求将被拒绝或至少我得到这份工作的机会很渺小。
有问题欢迎追问
有问题欢迎追问
追问
本人英语不是很好,很感谢,能留下联系方式吗,方便向你请教
追答
私信吧
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
由于缺钱,而且想收获点经验,我应聘了这个工作。但是我很不安,因为我没有大学文凭,也没有任何工作经验,我怕我会被拒绝,或者至少得到工作的概率很低。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |