关于日语とする的问题,具体如下
最终日は5时をもって终了とさせていただきます。此例句中,如果是终了させて或是终了后接を或に我都能理解,但这个とする用法我不明白,求日语达人详解一下,拜托了!お愿いいたしま...
最终日は5时をもって终了とさせていただきます。
此例句中,如果是终了させて或是终了后接を或に我都能理解,但这个とする用法我不明白,求日语达人详解一下,拜托了!お愿いいたします! 展开
此例句中,如果是终了させて或是终了后接を或に我都能理解,但这个とする用法我不明白,求日语达人详解一下,拜托了!お愿いいたします! 展开
展开全部
と:表结果(不是假设)
“以5点为结束”
以下参考:
とする 【连体】
(1)作为,当作,认为。〔考える。〕
満20歳をもって成年とする。/以满二十岁作为成年。
この案を可とする。/此方案得到通过。
そのような言动は公务执行妨害とする。/把那样的言行当作妨碍执行公务。
(2)假定。〔仮定する。〕
AとBが等しいとする。/假定A和B相等。
(3)刚要。〔しようとする。〕
出かけようとする时。/正打算出门的时候。
汽车が発车しようとする时かけつけた。/在火车刚要开的时候跑到了。
“以5点为结束”
以下参考:
とする 【连体】
(1)作为,当作,认为。〔考える。〕
満20歳をもって成年とする。/以满二十岁作为成年。
この案を可とする。/此方案得到通过。
そのような言动は公务执行妨害とする。/把那样的言行当作妨碍执行公务。
(2)假定。〔仮定する。〕
AとBが等しいとする。/假定A和B相等。
(3)刚要。〔しようとする。〕
出かけようとする时。/正打算出门的时候。
汽车が発车しようとする时かけつけた。/在火车刚要开的时候跑到了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
文章的含义应该还没有见过他,因为史密斯转让给上海从日本(明天他可以看到他在日本)。日本和中国的可省略上海上一页旋转处理的主体应该是判断根据的情况下省略的主题是史密斯。这不是一个暧昧的日本的地方。翻译成英文,也存在这样的问题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有很多种翻译方法 这里 假设的意思 就是 最后一天请允许我把5点作为结束的时间
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询