伊索寓言《狼来了》用英语怎么说?

Moonlightchest
2008-05-14 · TA获得超过3.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:4950
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
《狼来了》是《伊索寓言》(Aesop's Fables)中的一则寓言,中文又作《放羊的孩子》。英文是:

The Boy Who Cried Wolf(意思是叫喊狼来了的男孩)



The Shepherd Boy and the Wolf(意思是牧羊的男孩与狼)
行晏td
2008-05-13 · TA获得超过3389个赞
知道大有可为答主
回答量:1881
采纳率:0%
帮助的人:2418万
展开全部
也有 speak of the wolf (and there he comes)这个说法就是比喻背后议论某人时他就出现在你面前
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友be5672348
2008-05-13 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:6314
采纳率:0%
帮助的人:3884万
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
滚来滚去1314
2008-05-13 · TA获得超过207个赞
知道答主
回答量:269
采纳率:0%
帮助的人:70.3万
展开全部
Aesop's Fables "woif is coming"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式