结合唐朝时中日交流的史实,举出几个日本受中国文化影响的实例
5个回答
2013-04-03
展开全部
日本和服是以服装为原型的,和服在江户时代以前称吴服(ごふく,gofuku)这个称谓源于中国三国时期,东吴与日本的商贸活动将纺织品及衣服缝制方法经 传入日本的缘故。在更加精确的层面上,吴服一词是专指以蚕绢为面料的高级和服,而用麻布棉布做的和服会用“太物”来称呼.
日本上古时代的粗布服装,窄袖斜襟,与古代中国穿着十分相似。但是,真正有文字记载,将中国服饰引进日本,并使之制度化的,应该是从奈良时代开始。日本的奈良时代正值中国盛唐时期。日本派出大批学者、僧侣到中国学习。这些遣唐使者把唐代文化艺术、律令制度都带回了日本──"衣服令"就是奈良时代模仿唐代制定的制度之一.
日本文字就不用说了,其中的汉字来源于中国,部分汉字经过变形,与今天的汉字有字形上的区别.日本最早是全盘借用汉字来表达本民族语言的,后来根据汉字创造了日文字母,这叫做假名,假名有两种文体,一种借用汉字的草书形成平假名,另一种借用汉字的偏旁冠盖形成片假名.有些汉字的意思与中国的不同,甚至相反.
日本绘画也受中国影响,如日本的汉画派,类似于中国画,其集大成者雪舟等杨的汉画<秋冬山水图>系列十分有名,他曾在1467年跟随遣明使到达中国,尤其钟爱南宋画家马远,夏圭.
日本上古时代的粗布服装,窄袖斜襟,与古代中国穿着十分相似。但是,真正有文字记载,将中国服饰引进日本,并使之制度化的,应该是从奈良时代开始。日本的奈良时代正值中国盛唐时期。日本派出大批学者、僧侣到中国学习。这些遣唐使者把唐代文化艺术、律令制度都带回了日本──"衣服令"就是奈良时代模仿唐代制定的制度之一.
日本文字就不用说了,其中的汉字来源于中国,部分汉字经过变形,与今天的汉字有字形上的区别.日本最早是全盘借用汉字来表达本民族语言的,后来根据汉字创造了日文字母,这叫做假名,假名有两种文体,一种借用汉字的草书形成平假名,另一种借用汉字的偏旁冠盖形成片假名.有些汉字的意思与中国的不同,甚至相反.
日本绘画也受中国影响,如日本的汉画派,类似于中国画,其集大成者雪舟等杨的汉画<秋冬山水图>系列十分有名,他曾在1467年跟随遣明使到达中国,尤其钟爱南宋画家马远,夏圭.
2013-04-03
展开全部
日本的文字,就是仿照中国的楷书和行书偏旁创造的。日本的和服与唐朝服饰也有关联。日本的书法到现在为止还是中国的汉字。日本那时期的佛教传播依赖于中国僧人,如鉴真东渡日本,修唐招提寺,就是仿照唐朝的建筑。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-04-03
展开全部
日本的字和国旗.当年大郎识字不全.所以鬼子的字与我们似像非像.而国旗则是由大郎的脆饼演化而来的.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-04-03
展开全部
日本都城的建造,完全仿照唐长安城的模式;
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询