要风度不要温度,英语怎么说?

靠窗倒数第二
2013-04-03 · TA获得超过158个赞
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:74.7万
展开全部
perfer style to Fahrenheit 这样翻译很押韵,也简单。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
626dwenwu
2013-04-03 · TA获得超过106个赞
知道答主
回答量:233
采纳率:0%
帮助的人:33.9万
展开全部
need handsome,no warm
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Rhapsodia晚枫
2013-04-03 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4148
采纳率:50%
帮助的人:567万
展开全部
纯粹的中国特色俗语,但找不到英文对应的时候,翻译最好在对仗、押韵和意思上兼顾。
Rather fashionable than comfortable
rather。。。than 宁可。。。也不。。。
fashionable 和confortable 音节数一样,还押韵。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
真帅帅的然然
2013-04-03 · TA获得超过900个赞
知道小有建树答主
回答量:662
采纳率:0%
帮助的人:365万
展开全部
prefer the grace to the warmth.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式