日语大神进!跪求翻译!网站在线翻译的不要!就要懂日语的大神亲自翻译的。。。高分跪求!

如题,请帮我翻译下面这段话:虽然经历了岁月的洗礼,但真挚的感悟没有磨灭,生命是短暂的,而爱情是永恒的。有一个可以思念的人,就是幸福。翻译的优美一点哈~拒绝在线翻译的那种!... 如题,请帮我翻译下面这段话:
虽然经历了岁月的洗礼,但真挚的感悟没有磨灭,生命是短暂的,而爱情是永恒的。 有一个可以思念的人,就是幸福。

翻译的优美一点哈~拒绝在线翻译的那种!!!答案好的果断加分!
展开
 我来答
南邦济民利民生u
2013-04-04 · TA获得超过108个赞
知道答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:108万
展开全部
年月(としつき)を経験したものの、真の悟はきえない、命は短い、でも、爱は永远だ。(ただ)一人想える人がいるのが幸せだ
kyukayu
2013-04-04 · TA获得超过2402个赞
知道大有可为答主
回答量:2144
采纳率:0%
帮助的人:1116万
展开全部
歳月の洗礼を経験するも、真(まこと)の感悟は摩灭せず。
命は短しかれども、爱は永远なるもの。
思いを寄せる人たるは、即ち幸福なり。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天蝎天野
2013-04-04 · TA获得超过444个赞
知道小有建树答主
回答量:249
采纳率:100%
帮助的人:292万
展开全部
歳月の试练を渡し、真の悟りは不灭、命は短く、爱情は永远の如し。思い人を寄せれば、それは幸せに导く

ps:保留了愿意,加了点润色,写的有点像诗的味道。一定要用【である】来念,不然就是去韵味了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
凉粉琪7
2013-04-04
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:3.4万
展开全部
歳月の洗礼を経験されでも、真挚な悟るはわすられない、人生は短いです、しかし爱は不灭のである。惜しまれる人がいれば、幸せです。
你的这段话超出了我的中文水平。。。翻了字典才挤出来~~~~(>_<)~~~~
PS:为什么你要写真挚的感悟而不是真挚的感情呢?o(╯□╰)o
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式