求高人帮忙把一句歌词翻译成日语【不要用翻译器哦】
展开全部
额,就这一句,对吗?
我觉得汉语的表现方式比较丰富哦。
冻りつけぬ涙、切なさを振り向く
冻りつけられない涙、切ない美しさへの思い
冻りつけられない涙、苦しまれた切なさ
这是 初雪 的歌词?
寒冷的空气 冰冻不了的泪意
回忆残忍的美丽
寒い空気さえ、冻らせない涙 (冻りつけられない涙)
あの切なさを振り向く
希望能帮到您。
我觉得汉语的表现方式比较丰富哦。
冻りつけぬ涙、切なさを振り向く
冻りつけられない涙、切ない美しさへの思い
冻りつけられない涙、苦しまれた切なさ
这是 初雪 的歌词?
寒冷的空气 冰冻不了的泪意
回忆残忍的美丽
寒い空気さえ、冻らせない涙 (冻りつけられない涙)
あの切なさを振り向く
希望能帮到您。
更多追问追答
追问
是啊,是初雪,求教一下,你自己感觉哪种版本最好
追答
哇,我自己啊。
我再来一种翻译吧。
冷えきった空気さえ、冻りつけぬ涙
あの切ない思いを振り向く
整体给我的感觉就是这样。而且也不是特别生硬。
展开全部
1:フリーズになれない泣そうな気持ち、苦しを思い出す美しさ
2:冻られない涙の気分、残酷のを覚える美しさ
2:冻られない涙の気分、残酷のを覚える美しさ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
能先解释一下什么是泪意吗 不太理解
冻らない涙の思い、残酷な美を知った
果然需要沟通啊字面就是这样了,里面有我个人的理解,但是不知道是不是你的想法
冻らない涙の思い、残酷な美を知った
果然需要沟通啊字面就是这样了,里面有我个人的理解,但是不知道是不是你的想法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
氷动けなくなっての涙の意味なのか、思い出の残忍な美しさ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询