
文言文的字词和句子翻译该如何记
展开全部
文言文翻译第一要领就是字字落实,翻译句子的时候,文言文当中每一个字都能够翻译成现代汉语能够对应的词语。第二,根据每一个字的意思都翻译出来之后,我们再翻顺畅,一个是句式要遵守原来的句式,有的句子没有关联词语。把相应的关联词语加进去。再一个,文言文当中很多省略句式,省略的是词语要看懂,这样的句子常常是翻译的重点,第一要信,非常的可信,跟原文是忠实的,第二个是答,所谓答就是通畅,原来是什么句式,丢了什么东西,按照现代汉语翻译的时候一定要补充进去。
来自:求助得到的回答
展开全部
自己翻译一遍,再看注释.....补调换留删
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-04-05
展开全部
不要死记硬背,理解的记忆。上下文联系的翻译,注意整理句型与词语结构,熟能生巧。常用的字词和句子可以整理成册,常常翻阅。将平时的错误整理成错题本,考前复习。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你们那天没人要没人要没人牧马人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大概理解就好,多看古文,提高语感
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询