一小段英语短文的翻译---高手帮忙---在线等
It’snotjustthatwe’regoingtowheretheanimalsare;we’realsobringingthemclosertous.Popular...
It’s not just that we’re going to where the animals are; we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country. A strange illness killed Isaksen’s pets, and she now thinks that keeping foreign pets is a bad idea. “I don’t think it’s fair to have them as pets when we have such a limited knowledge of them,” says Isaksen.
请标准翻译,不要机器翻译的。谢谢 展开
请标准翻译,不要机器翻译的。谢谢 展开
5个回答
展开全部
(1)“Most of the infections(感染)we think of as human infections started in other animals,” says Stephen Morse, director of the Center for Public Health Preparedness at Columbia University.
翻译:哥伦比亚大学公共卫生应急中心主任史蒂芬莫斯说“我们经常认为人类大多数的传染病是起始于其它动物。
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给了这个国家
句子(2)精彩解析:It 指代上面整句话意思,后面是个表语从句(其中表语从句又是一个主语+谓语+介词to+从句并且该从句又是一个省略先行词和关系代词定语从句);整个句子可以改写为:It's not just that we're going to the place (at which )/where the animals are ,其中表语从句里面有嵌套着一个定语从句(其中where在定语从句作状语;作前面主句介词to宾语;该句是考察省略先行词the place 及关系代词that /which),其中Just 这里词性是副词,其意思和only相同,都是仅仅,只不过是的意思,可以用only替换,相当于not only, 后面also 实际上是省略not,实际上是 not only +复合句.....but also +简单句,复合句表达中文意思 和简单句表达意思存在一种递进关系. 相当于不仅,而且意思
就是英语 not also A ....but also B ; 上面括号意思;It 指代人被动物感染这个事件 是由2个原因造成的,原因1,不仅是我们去过动物所在的地方,原因2:而且是和它们有过更亲密接触
It’s not just that we’re going to where the animals are; we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country. A strange illness killed Isaksen’s pets, and she now thinks that keeping foreign pets is a bad idea. “I don’t think it’s fair to have them as pets when we have such a limited knowledge of them,” says Isaksen.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过更亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给给了这个国家,一种奇怪疾病夺取伊埃克森德得宠物的性命.她现在认为饲养国外宠物是个很槽糕的想法.当我们对那些宠物动物还不是很了解时候/或者了解很有限的时候,我认为把他们当作宠物对待是不恰当的.伊萨克森说道:
翻译:哥伦比亚大学公共卫生应急中心主任史蒂芬莫斯说“我们经常认为人类大多数的传染病是起始于其它动物。
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给了这个国家
句子(2)精彩解析:It 指代上面整句话意思,后面是个表语从句(其中表语从句又是一个主语+谓语+介词to+从句并且该从句又是一个省略先行词和关系代词定语从句);整个句子可以改写为:It's not just that we're going to the place (at which )/where the animals are ,其中表语从句里面有嵌套着一个定语从句(其中where在定语从句作状语;作前面主句介词to宾语;该句是考察省略先行词the place 及关系代词that /which),其中Just 这里词性是副词,其意思和only相同,都是仅仅,只不过是的意思,可以用only替换,相当于not only, 后面also 实际上是省略not,实际上是 not only +复合句.....but also +简单句,复合句表达中文意思 和简单句表达意思存在一种递进关系. 相当于不仅,而且意思
就是英语 not also A ....but also B ; 上面括号意思;It 指代人被动物感染这个事件 是由2个原因造成的,原因1,不仅是我们去过动物所在的地方,原因2:而且是和它们有过更亲密接触
It’s not just that we’re going to where the animals are; we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country. A strange illness killed Isaksen’s pets, and she now thinks that keeping foreign pets is a bad idea. “I don’t think it’s fair to have them as pets when we have such a limited knowledge of them,” says Isaksen.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过更亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给给了这个国家,一种奇怪疾病夺取伊埃克森德得宠物的性命.她现在认为饲养国外宠物是个很槽糕的想法.当我们对那些宠物动物还不是很了解时候/或者了解很有限的时候,我认为把他们当作宠物对待是不恰当的.伊萨克森说道:
展开全部
我们不仅仅去了动物所在的地方,我们还把它们带进了我们的生活。外来宠物的流行,给这个国家带来了新的疾病。Isaksen的宠物,就因一种新疾病的人死亡,她现在认为养外来品种的宠物不是一个好主意。“我认为在我们对这些外来的动物只有有限认知的时候,把它们当宠物养对它们是不公平的。”Isaksen说。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不仅仅是我们要去的动物;我们也使其更接近我们。受欢迎的外国宠物带来了一个全新的疾病来这个国家。一种奇怪的疾病杀死了Isaksen的宠物,现在她认为保持外国宠物是一个坏主意。“我不认为这是公平地将其作为宠物当我们有这样的知识有限,”Isaksen说 ( Isaksen人名 )!
望采纳~~
望采纳~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
并不只是我们到了有那些动物的地方,同时也让它们更接近我们。国外的宠物给这个国家带来了一个新的疾病,这种怪病杀死了伊埃克森德得宠物,她说:“我认为如果我们并不了解你想要收养的宠物而去收养它们是不公平的。”与此同时,她也认识到了收养国外的宠物不是一件好事。
有些地方翻译的不是特别如意,仅作参考,希望可以帮到你。
有些地方翻译的不是特别如意,仅作参考,希望可以帮到你。
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不光我们要去有动物的地方,我们也带着他们离我们更近。流行的进口宠物给这个国家带来了一个全新的疾病。一种怪病杀死了伊萨克森的宠物,她现在认为拥有进口宠物是一个坏主意。“当我们对它们了解有限时,我不认为把它们作为宠物饲养是公平的。”伊萨克森说。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询