请高手翻译下段日语 (准备读的,希望翻译成假名)谢谢.
尊敬的佐野先生:您好在4月1日下午四点钟.因为我的任性无故旷工,而且还提出了辞职这样无理的要求,我认识到这是我的失职在此我向您郑重的道歉!我一定会好好努力工作,不迟到不早...
尊敬的佐野先生:
您好 在4月1日下午四点钟. 因为我的任性 无故旷工 ,而且还提出了辞职这样无理的要求 ,我认识到这是我的失职 在此我向您郑重的道歉 !我一定会好好努力工作 ,不迟到 不早退, 没有重要原因不请假, 积极做一名有责任心有敬业精神的好员工 .希望您能给我一次机会! 展开
您好 在4月1日下午四点钟. 因为我的任性 无故旷工 ,而且还提出了辞职这样无理的要求 ,我认识到这是我的失职 在此我向您郑重的道歉 !我一定会好好努力工作 ,不迟到 不早退, 没有重要原因不请假, 积极做一名有责任心有敬业精神的好员工 .希望您能给我一次机会! 展开
展开全部
佐野様(さのさま)
こんにちは。
4月1日(しがつついたち)の午後(ごご)の四时(よじ)で、わたしはわかままでかてにさぼったのに、辞职(じしょく)のような不当(ふとう)な要求(ようきゅう)をだしましたが、いまわたしはこれがじべんのせいだと反省(はんせい)しています。どうも申し訳ございません。こんごきっとがんばります。遅刻(ちこく)とか早引きとかぜったいしません。たいせつなりゆうがないとやすみません。一生悬命(いっしょうけんめい)せきにんをもついい社员(しゃいん)になりたいです。もいちどのチャンス(ちゃんす)がいただけませんか。
こんにちは。
4月1日(しがつついたち)の午後(ごご)の四时(よじ)で、わたしはわかままでかてにさぼったのに、辞职(じしょく)のような不当(ふとう)な要求(ようきゅう)をだしましたが、いまわたしはこれがじべんのせいだと反省(はんせい)しています。どうも申し訳ございません。こんごきっとがんばります。遅刻(ちこく)とか早引きとかぜったいしません。たいせつなりゆうがないとやすみません。一生悬命(いっしょうけんめい)せきにんをもついい社员(しゃいん)になりたいです。もいちどのチャンス(ちゃんす)がいただけませんか。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询