求大神帮忙翻译成日文

拜托了,急用--这是原文:大家好,我是一名来自中国即将毕业的高三学生,在即将毕业的这段时间里,家人经深思熟虑后决定送我去日本留学,这让我感到前所未有的高兴与兴奋。说起日本... 拜托了,急用 - - 这是原文:
大家好,我是一名来自中国即将毕业的高三学生,在即将毕业的这段时间里,家人经深思熟虑后决定送我去日本留学,这让我感到前所未有的高兴与兴奋。说起日本,在我很小的时候我就喜欢看日本动画片,那时候就对日本有了初步的印象。在我的印象中日本是个礼仪之邦,十分注重人与人之间的礼节,生活节奏十分的快,让人们的工作压力比较大,但同时也提高了人们的积极性,这或许就是日本能在二战后能迅速发展起来的原因之一吧。这次来日的主要目的就是要考上日本的名牌大学,让自己能在一个较高的平台上学习知识,为今后的事业打下基础,同时想要了解异国的文化习俗,开阔自己的视野。作为一名外国留学生,要想考上日本的名牌大学不是一件容易的事情,首先必须要把日语学得相当扎实。为此即申请贵校,希望能在不久的将来能在贵校学习日语并巩固高中以来所学的课程,争取考上日本的名牌大学。关于经费,父母表示愿意为我承担在日的所有费用,作为回报,我也愿意尽我的全力去拼,一定不会让我的家人失望。在日语学校的日子里,我会以学习为己任,同时也会更加深入地了解日本文化,尽快适应这里的环境,实现自己的目标。最后我希望我能在即将到来的留学生涯中能一直以一个积极乐观的心态去面对挑战,相信一切都会很美好,谢谢。
展开
 我来答
小公子皮朴
2013-04-07
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:14.1万
展开全部
お愿い、紧急- -これは原文:みなさん、こんにちは、私は中国人が卒业した高校3年生で、间もなく卒业するこの时间の中で、家族を深く考えて决めた私が日本に行って留学して、これは私の喜びと兴奋を感じない。日本といえば、小さい顷、私は日本のアニメを见るのが好きで、その时日本に初歩的な印象。私の印象の中で、日本は礼仪の国で、注重して人と人の间の礼仪、生活のリズムは非常に速い、人々の仕事のストレスがながらも、人々の积极性を高めて、これはおそらく日本は第二次世界大戦後は急速に発展してきた理由の一つだろう。今回の来日の主な目的は日本の有名大学に合格して、自分の1つの高いプラットフォーム上の知识を勉强し、今後の事业を基础にして、同时に异国の文化の风习を理解したい、自分の视野を広く。外国人留学生として、日本の有名大学に受かりたいことは容易なことでは、まず日本语を勉强してかなり。そのため、申请贵校に愿って、近い将来が贵校で日本语を勉强しし高校以来の课程を学んで、日本の有名大学に合格することを。経费について、両亲は私のために日のすべての费用を负担し、见返りに、私も愿って全力を尽くしにする、きっと私の家族を失望させない。日本语学校の日の中で、私は勉强を使命として、同时にも深く、日本の文化を理解し、ここの环境に惯れて、自分の目标を実现する。最後に私が间もなく到来の留学生活の中でずっと1つの积极的に楽観的な心理状态で挑戦に直面し、すべてを信じてもいいし、ありがとう。
追问
是自己翻译的吗?
追答
是的  在读大学的时候 学过 外语
闪电神昆
2013-04-07 · TA获得超过177个赞
知道小有建树答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
360浏览器不是有翻译的吗?
皆さん、こんにちは、私は1人の中国本土から来た卒业を控えている3年生で、卒业を控えているこの时期は、家族は熟虑を见送ることに私が日本に行って留学を未曽有の楽しみと兴奋している。日本といえば、私がとても小さい时私は日本のアニメが大好きです。そのあいだには日本に対して初歩的なという印象を与えた。私の印象の中で日本は礼仪之国を重视して人间同士のマナーについては生活のリズムにすごく早いとなり、仕事の圧力が大きいだろうとも思ったが、人々の积极性を向上したこの原因は、日本は第2次世界大戦以後は急速に発展してきた理由の一つだろう。今回の来日の主な目的は、决心する。日本の名门大学に自分が一つの高いプラットフォーム登校?だった
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式