动词使役态+いただける是句型么?
【先方さんが大変兴味を持ってくださって、パンフレットを置くだけでなく、これからくわしく说明させていただける事になりました。】这是原句:因为对方客户对此很有兴趣,我就不仅放...
【先方さんが大変兴味を持ってくださって、パンフレットを置くだけでなく、これからくわしく说明させていただける事になりました。】这是原句:因为对方客户对此很有兴趣,我就不仅放下了宣传手册,还对该客户进行说明。大体上是这个意思。但是其中我遇到了两个问题:
1:持ってくださって。是持つ的て型+くださる。这里的くださる表示的是くれる的尊敬语吗?作者这么写是认为客户抱有这么大的兴趣对自己来说是一种恩惠的意思么?而后面又变成了くださって、只因为做了中顿的意思?
2:说明させていただける。是什么意思? 展开
1:持ってくださって。是持つ的て型+くださる。这里的くださる表示的是くれる的尊敬语吗?作者这么写是认为客户抱有这么大的兴趣对自己来说是一种恩惠的意思么?而后面又变成了くださって、只因为做了中顿的意思?
2:说明させていただける。是什么意思? 展开
2个回答
展开全部
首先,你理解的全句的意思不太准确。这句话直译意思如下:
对方让我有了很大的兴趣,我不仅放下了宣传手册,(我)还(主动)(给他)作了详细的说明。
意译: 我对对方产生了浓厚的兴趣,所以不仅放下了宣传手册,还自告奋勇(给他)作了详细的说明。
1持ってくださって。是持つ的て型+くださる。这里的くださる表示的是くれる的尊敬语吗?作者这么写是认为客户抱有这么大的兴趣对自己来说是一种恩惠的意思么?而后面又变成了くださって、只因为做了中顿的意思?
你理解正确。
2说明させていただける。是什么意思?
这里是表示 做该动作的人是说这句话的人。放到这句话里,意思就是 [(我)还(给他)作了详细的说明。]
再举个例子:
详しい状况はご说明させていただきます。
请允许我介绍一下详细情况。
如果把させて换成して(把使役换成普通て形),那么意思就变了,做动作的人就是听到这句话的人。
例如:
详しいことをお教えていただけませんか。
(您)能告诉我详细情况吗?
对方让我有了很大的兴趣,我不仅放下了宣传手册,(我)还(主动)(给他)作了详细的说明。
意译: 我对对方产生了浓厚的兴趣,所以不仅放下了宣传手册,还自告奋勇(给他)作了详细的说明。
1持ってくださって。是持つ的て型+くださる。这里的くださる表示的是くれる的尊敬语吗?作者这么写是认为客户抱有这么大的兴趣对自己来说是一种恩惠的意思么?而后面又变成了くださって、只因为做了中顿的意思?
你理解正确。
2说明させていただける。是什么意思?
这里是表示 做该动作的人是说这句话的人。放到这句话里,意思就是 [(我)还(给他)作了详细的说明。]
再举个例子:
详しい状况はご说明させていただきます。
请允许我介绍一下详细情况。
如果把させて换成して(把使役换成普通て形),那么意思就变了,做动作的人就是听到这句话的人。
例如:
详しいことをお教えていただけませんか。
(您)能告诉我详细情况吗?
追问
我比较笨。没有明白前辈的关于动词使役态+いただける的回答。
我已开始看到这句话的时候:使役态。让对方,是对方~~ 。いただく:もらう的自谦。所以我第一眼理解成的是:我让他给我详细的说明了一下。正好和前辈的意思相反了。我是哪里错了呢。。
いただける是いただく的可能态吧?
追答
作为固定句型来记忆吧,日语里这种很复杂需要记忆的东东并不多。记住之后,看的多了自然就理解了。
关键就是做动作的人是谁要分清。否则有可能对句意理解错误。
させていただく 说话人自己做这个动作
していただく 听话人做这个动作。
展开全部
形式:动词的未然形 + せる/させる
构成: 五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「せる」。如: 书く→书かせる 买う→买わせる 饮む→饮ませる
呼ぶ→呼ばせる 持つ→持たせる
一段动词: 去掉词尾「る」加「させる」。如:
寝る→寝させる 食べる→食べさせる
サ变动词:「する」的未然形「さ」加「せる」。如:
勉强する→勉强させる 练习する→练习させる
カ变动词:只有一个词。如: 来る→来させる
用法:根据谓语动词词性的不同,将使役态的句型大致可以分成两大类。也就是“他动词的使役态句型”和“自动词的使役态句型”。如下表所示。
他动词的使役态句型:(甲)は(乙)に…を+动词的使役态
注:这里的「に」表示被使役的对象。「を」表示动词的作用对象。
自动词的使役态句型:(甲)は(乙)を…+动词的使役态
注:这里的「を」表示被使役的对象。
例:◇おばあさんは妹に新闻を読ませた。
◇母は弟に薬を饮ませた。
◇李先生は授业中いつも冗谈を言って、学生を笑わせる。
◇両亲を怒らせることはこれ以上するなよ。
◇父は弟をタバコを买いに行かせた。(不过这种句型一般用这种表达:父は弟に命じて/をしてタバコを买いに行かせた。)
构成: 五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「せる」。如: 书く→书かせる 买う→买わせる 饮む→饮ませる
呼ぶ→呼ばせる 持つ→持たせる
一段动词: 去掉词尾「る」加「させる」。如:
寝る→寝させる 食べる→食べさせる
サ变动词:「する」的未然形「さ」加「せる」。如:
勉强する→勉强させる 练习する→练习させる
カ变动词:只有一个词。如: 来る→来させる
用法:根据谓语动词词性的不同,将使役态的句型大致可以分成两大类。也就是“他动词的使役态句型”和“自动词的使役态句型”。如下表所示。
他动词的使役态句型:(甲)は(乙)に…を+动词的使役态
注:这里的「に」表示被使役的对象。「を」表示动词的作用对象。
自动词的使役态句型:(甲)は(乙)を…+动词的使役态
注:这里的「を」表示被使役的对象。
例:◇おばあさんは妹に新闻を読ませた。
◇母は弟に薬を饮ませた。
◇李先生は授业中いつも冗谈を言って、学生を笑わせる。
◇両亲を怒らせることはこれ以上するなよ。
◇父は弟をタバコを买いに行かせた。(不过这种句型一般用这种表达:父は弟に命じて/をしてタバコを买いに行かせた。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询