英语语法和翻译
Withtheplug-intheyprovideforfreeattheirsiteandthecorrecttypeofmouse,onecanactually"fe...
Withthe plug-in they provide for free at their site and the correct type of mouse,one can actually"feel" the sensatin of rolling over different things online.这句话帮忙翻译一下,顺便帮忙解释一下 the correct type of mouse是与什么一样,是在at后与their site作并列来讲的,还是在更前面,求解阿。大家帮下忙,谢谢了。
展开
3个回答
展开全部
【是这意思】:
With 引导的句子为介词状语。有两个介词宾语:1、the plug-in they provide for free at their site (其中they provide for free at their site 为定语从句,修饰the plug-in 其间省略了that);2、the correct type of mouse(大概是指中间有滚轮的那种鼠标,而不是只有左右两个键的那种鼠标。)。
actually在这里是:“竟然”、“居然”的意思。
译文:
“由于有了网站上免费提供的插件加之使用恰当类型的鼠标,人们居然可以‘感受’在网上翻动各种不同物品的感觉。”
With 引导的句子为介词状语。有两个介词宾语:1、the plug-in they provide for free at their site (其中they provide for free at their site 为定语从句,修饰the plug-in 其间省略了that);2、the correct type of mouse(大概是指中间有滚轮的那种鼠标,而不是只有左右两个键的那种鼠标。)。
actually在这里是:“竟然”、“居然”的意思。
译文:
“由于有了网站上免费提供的插件加之使用恰当类型的鼠标,人们居然可以‘感受’在网上翻动各种不同物品的感觉。”
展开全部
使用他们网站提供的插件和正确型号的鼠标,人们就可以真实地体验上网冲浪的感觉了。
the plug-in 和the correct type of mouse作with的宾语,they provide for free at their site作定语,修饰the plug-in.
the plug-in 和the correct type of mouse作with的宾语,they provide for free at their site作定语,修饰the plug-in.
追问
rolling over different things是怎么翻译的,好像没涉及到,还是翻译的引申意义吗?
追答
上网冲浪指的就是滚动鼠标浏览网页上众多不同的内容。
来自:求助得到的回答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
利用他们免费提供的网址和正确的鼠标类型进行插入查询,我们可以真正感觉到在网上解决问题的便捷。
the correct type of mouse与the plug in they provide并列,在with后面。不知道这样说能不能明白,望采纳。
the correct type of mouse与the plug in they provide并列,在with后面。不知道这样说能不能明白,望采纳。
追问
额,那the plug-in是充当什么呢,怎么会单独放在前面。
追答
the plug in 相当于一个名词,表示插入这一事实。而他们免费提供那些是plug in 的定语,用来修饰的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询