请问翻译一句英语时,需要先分析一下句子的句型吗?

apizhu1989
2013-04-08 · TA获得超过118个赞
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:33.3万
展开全部
要的,先找到主谓宾,再把英语的定语,状语翻译出来。有些句子是定语从句或者同位语从句,分析句子的结构可以很好的帮助意思的理解!
追问
不好意思,我是说把汉语翻译成英语时要不要分析主谓宾。。等是什么
追答
当然要的啊,主干骨啊!
MQ93827
2013-04-08 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:58万
展开全部
这个主要要看你的英语基础,不过分析一下可以帮助你更好地进行翻译,分清主谓宾,定状补和时态后就会适当的减少一些语病问题,所以分析一下还是有必要的,不过正确的运用短语更重要,通过前面的一系列铺垫后,你翻译成的英语句子才像英语,否则就变成汉语式英语了,仅一家之言,希望能帮助到你哈。
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wwfq45
2013-04-08 · TA获得超过402个赞
知道小有建树答主
回答量:214
采纳率:0%
帮助的人:124万
展开全部
长的句段会有很大帮助,但个别情况也会把你带入死胡同啊。翻译多了自然就理解了。
追问
不好意思,我是说把汉语翻译成英语时要不要分析主谓宾。。等是什么
追答
先把汉语在脑子里转换成英语的句式,或用已知英语的表达句型,再选词造句。

在科技英语中往往无主句,被动语态的较多。

希望有帮助
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
拼模好烧钱呀
2013-04-08 · TA获得超过1059个赞
知道小有建树答主
回答量:600
采纳率:0%
帮助的人:294万
展开全部
不需要吧,先翻译成汉语,再根据汉语习惯调整顺序,就可以了!
追问
不好意思,我是说把汉语翻译成英语时要不要分析主谓宾。。等是什么
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风过无痕lhy001
2013-04-08 · TA获得超过813个赞
知道小有建树答主
回答量:444
采纳率:0%
帮助的人:278万
展开全部
这个肯定的了,但是没必要每个句子都这样子做吧,。 时间长了基本句型你就烂熟于心了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式