肯德基里那些食品的英文翻译?自己回答别复制!

看过许多对麦当劳食物的翻译那肯德基的那些呢像是吮指原味鸡,新奥尔良烤翅,芙蓉汤等等谢谢~!别复制啊!... 看过许多对麦当劳食物的翻译 那肯德基的那些呢 像是吮指原味鸡,新奥尔良烤翅,芙蓉汤等等 谢谢~! 别复制啊! 展开
 我来答
NN霓nn
2013-04-10 · TA获得超过310个赞
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:45.3万
展开全部

我会告诉你这些都是世敏差中国KFC才有的东西嘛拿兆!!!正儿八经的国外KFC菜单和国内的菜单大多数都不一样 而且事实上国外的鸡肉汉堡不叫burger 应该是chicken sandwich

 

这网站是KFC中国的网上订餐官网  左侧的菜单 点击 “English” 转换成英语 自己搜皮可以对照着看 

http://www.4008823823.com.cn/kfcios/index.htm

 

百度网友0122464
2013-04-10 · 超过31用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:75
采纳率:100%
帮助的人:65.3万
展开全部
新奥尔良烤翅 New Orland BBQ Wings
芙脊胡蓉汤 Egg Drop Soup

老北京鸡肉卷 Old Beijing Chicken Wrap
劲脆鸡腿堡 Extra Crispy Chicken Burger
圣代Sundae
甜筒 cone

美国KFC官网的不知道OK不:
吮指原味培郑鸡 Original Recipe
鸡米花 Original Recipe Bites
香辣鸡配野颂翅 Hot Wings
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友7f99bee
2013-04-10 · TA获得超过2039个赞
知道小有建树答主
回答量:1294
采纳率:0%
帮助的人:1869万
展开全部
香辣鸡腿堡 crispy and spicy chicken leg (BAO: come from hamberger, but in western food, hamberger only refers to beef, so this chicken type is a sandwich, but in the US resterant, they ususlly don't mark sandwich or hamberger)

劲脆鸡腿堡 crispy chicken
田园脆鸡堡 Kentucky fried chicken (sandwich)
墨西哥鸡肉卷 Mexico style chicken roll
老北京鸡肉卷 Old Beijing chicken roll (this is something new in China)
新奥尔良烤鸡腿堡 New Orleans roasted chicken
吮指原味鸡 Chicken nugget
薯条 french fries
土豆泥 mashed potato
香甜粟米棒 corn on a cob 要是觉得我的埋旦回弯信扰坦卜答满意,请采纳!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式