求助日语高手麻烦翻译一下,最好再帮我把假名标出来。谢谢!
A:你什么眼光啊,像他那样的朋友现在可不好找。B:你说说他到底哪里好了。不管怎样,至少对我不好。A:我没什么可说的了。你这人真不识好歹。ありがとうございます!...
A:你什么眼光啊,像他那样的朋友现在可不好找。
B:你说说他到底哪里好了。不管怎样,至少对我不好。
A:我没什么可说的了。你这人真不识好歹。
ありがとうございます! 展开
B:你说说他到底哪里好了。不管怎样,至少对我不好。
A:我没什么可说的了。你这人真不识好歹。
ありがとうございます! 展开
2个回答
展开全部
A:お前の目は节穴か?彼みたいな友达はどこを探してもいないんだぜ、今は。
B:じゃあ、どんなとこがいいか言ってみろよ。少なくとも、俺には冷たいんだから。
A:これ以上言う事は何も无いよ。お前ってやつは何にも分かってないんだから。
お前:おまえ
目:め
节穴:ふしあな
彼:かれ
友达:ともだち
探して:さがして
今:いま
言って:いって
少なくとも:すくなくとも
俺:おれ
言う事:いうこと
何も无いよ:なにもないよ
何にも:なんにも
分かって:わかって
B:じゃあ、どんなとこがいいか言ってみろよ。少なくとも、俺には冷たいんだから。
A:これ以上言う事は何も无いよ。お前ってやつは何にも分かってないんだから。
お前:おまえ
目:め
节穴:ふしあな
彼:かれ
友达:ともだち
探して:さがして
今:いま
言って:いって
少なくとも:すくなくとも
俺:おれ
言う事:いうこと
何も无いよ:なにもないよ
何にも:なんにも
分かって:わかって
追问
请问节穴的词性是?是形容眼光还是人?
これ以上言う事は何も无い这句话有点不懂诶。
求高手再指点。
谢谢!
追答
ふしあな:名词。「目は节穴」是俗语,意为有眼无珠
これ以上言う事は何も无い:これ以上(再也)言う事は何も无い(无话可说)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询